Barrels Çeviri İngilizce
551 parallel translation
И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом?
And will I check rifle beeches and barrels. Have you ever heard the like?
Я смогу спокойно умереть, а вы сможете выйти замуж за Генри, я оставлю ему кучу денег и он сможет купить тысячу автобусов.
I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... and I'll leave him barrels of money. He can buy a thousand buses.
Десять бочек горилки войску Кривоноса!
Ten barrels of vodka to the Krivonos army!
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
У меня хватит винных бочек, чтобы вывезти 100 миллионов франков!
- I've got enough wine-barrels to roll out 1 00 million francs.
Советую вам уничтожить ключ, прибрать бочки и оставить в покое этот банк.
Why his? - I suggest that you destroy the key, remove the barrels, and leave the bank as you found it.
- Два бочонка вина!
Two barrels of wine!
И все, что у них осталось - это 30 бочек с анчоусами, -... и надежда на то, что скупщики рыбы будут к ним милосердны.
Their last riches, the 30 barrels, now had to be sold. But to whom, if not the wholesalers?
Мы работали, не покладая рук.
We worked hard for these 30 barrels.
Сколько раз мы просили вас, чтобы вы продали нам свою рыбу?
Over and over we offered to buy your barrels.
Мы считали, что с тем уловом анчоусов нам сильно повезло.
We sweated blood for those barrels!
- Нефтью, у него много нефти.
- Oil, darling. Simply barrels of it.
Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами.
There's barrels of fun for everyone. And you'll get treasures by the ton.
Джеремия так и не узнал, что в земле было 20 миллионов барелей нефти.
Jeremiah will never know how close he came to 20 million barrels of oil.
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Мы получили восемьдесят пять бочек жира.
The prize furnished 85 barrels of oil, sir. They're all capped and stored.
Сколько бочек жира мы на этом получим?
How many barrels of sperm oil will thy vengeance yield?
Сорок бочек, капитан.
Another 40 barrels, sir.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Нужно загрузить бочки.
Go load the barrels.
Его прислали в миссию.
It came in the missionary barrels.
Прислали в миссию?
- Missionary barrels?
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
When the missionary barrels came... instead of a doll, they sent a pair of crutches.
Я готов съесть кабана! Бочку вина и жаркое!
I'll buy the barrels the roast, the lot...
Нести бочки.
Carry barrels.
Нести бочки?
Carry barrels?
Что значит "нести бочки"?
What barrels?
Давай, говори толком. Кому ты должна носить бочки?
Tell your husband what barrels.
Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом!
You'll have boxes of them, barrels of them every day. You'll live on them, eh?
Могли бы получить из обоих стволов.
You nearly got both barrels.
Я должна доставить им две бочки вина и получить новый аусвайс.
I'm delivering the 2 barrels of wine behind you. And they renew my'Ausweiss'
О, мадемуазель, зер гут.
Excellent, sister. 4 barrels?
Вы не те бочки взяли.
I gave the wrong barrels by mistake.
Не те бочки взяли.
What? Wrong barrels!
Нужно ехать быстрее, но повозка перегружена.
We are too heavy. Get rid of the barrels!
Оружие с длинным стволом предназначено для точной стрельбы на дальние дистанции.
Long barrels are meant to shoot far. With accuracy.
Корчмарь, выкатывай бочки!
Innkeeper, roll out barrels!
Выкатывайте бочки,
Roll out barrels
Выкатывайте бочки пива...
Roll out barrels of beer
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
10 бочонков с гвоздями, 20 бочек смолы и все эти инструменты.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
Было бы лихо. Разве трудно сделать в стволе желобок?
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Это доказывает лишь, что пули были выпущены из стволов с похожей нарезкой.
All this proves is that these two bullets... came from barrels with a similar twist and width of rifling.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
Пришлось пригарпунить 2 бочки к ней, чтоб не дёргалась.
Had to stick two barrels in him. Two to wear him down and bring him up.
До конца бочек.
Beyond the edge of the barrels.
Ещё чуть-чуть. Вперёд. — Вперёд!
Go to the end of the barrels, further out.
Тысяча баррелей нефти в день.
... a thousand barrels of oil a day.