English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Bed

Bed Çeviri İngilizce

29,806 parallel translation
Она даже не может встать с кровати, она там подавлена из-за потери своей маленькой девочки.
She can't get out of bed, she's so wrecked from losing her little girl.
Я вставала с кровати, подходила к двери и заглядывала.
I'd... get out of bed and come to your door and look inside...
Нужно лежать в постели и крутить в голове эту мантру :
You lie in bed and repeat this mantra in your head :
Этим утром США и Китай помирились.
This morning, the U.S. got back in bed with China.
- Дэйн, милый, скажи сестре, что пора идти спать.
- Dane, honey, you tell your sister it's time for bed.
Не знаю. Думаю, все еще в постели.
Still in bed, I guess.
Посмотри под кроватью, Кэти.
Look under your bed, Katie.
Повесь над кроватью.
Put it above your bed. [chuckles]
Мне уже пора спать.
I need to go to bed.
Хватит быть таким ссыклом и делай, что я говорю!
Stop being such a bed wetter and do as I say!
Ясно было, они сговорились с деревенщинами, что похитили мою дочь.
For all I knew, they were in bed with the hillbillies who took my Flora.
Прямо над кроватью.
It was right above my bed.
Я проснусь в кровати, а прошлая пара месяцев окажется сном?
Am I gonna wake up in bed and these past couple of months are gonna be a dream?
Мужчина с той кровати.
The man in that bed...
— Я не употребляю наркотики.
Let's just go to bed. "
— Это предложение? — Можешь насладиться жалкими остатками меня.
Come to bed, Detective Felber.
Если он воображал себя спортсменом, будучи набитым кокаином, амфетаминами и текилой, возможно, в этом-то и проблема. Что Вы думаете на этот счёт?
[Linda] What I noticed was you said you passed out, but you managed to get to bed before you did, right?
Видите ли, я обратила внимание на его сторону кровати, одеяло было перевёрнуто.
Sheri, was Ruben the kind of person who makes the bed in the morning? - Or how about you?
Простыни были смяты.
- Yeah, I make the bed.
— Я не видела полотенца у бассейна. — Должно быть он взял его. Может он и вернулся в постель.
I know you got drunk, I know you passed out, but did Ruben maybe skip the swim and just come to bed beside you?
— Но если так, то как он оказался в бассейне?
You see, I noticed his side of the bed, the covers were turned over, the sheets were slept in.
— Это была женщина, она спрашивала именно Вас. — И зачем?
Maybe he did come to bed.
Просто какая-то женщина. Она... Она была такая.... напомаженная.
If he came to bed, then how did he end up in the pool?
— Вы были близки?
I'm just going to bed.
— Вы хотите сказать, это был не несчастный случай? — Именно это мы и пытаемся выяснить.
I have migraines, and the only thing I can do is take a pill and go to bed.
Отец поймал нас и отправил спать без ужина.
My father caught us, sent us to bed without supper.
- Я обмочу кровать, чтобы привлечь их внимание.
- I'm gonna wet the bed to get their attention.
Я не говорил, что обмочу свою кровать. Пожалуйста, Мардж.
I didn't say I'd wet my bed.
Ну, есть кровать, тумбочка.
Um, well, there's a bed, side table, um...
Итак, кровать, тумбочка и автоответчик.
So, uh, there's a bed, a side table, and answering machine.
Кровать была односпальной или двухспальной?
Was the bed a single or a double?
В здании под снос у Бэд - Стай.
Boarded-up building near Bed-Stuy.
В ту ночь в Барселоне ты зашла в спальню, одетая только в мой синий галстук.
That night in Barcelona, you came to bed wearing nothing but my blue tie.
В ту ночь я легла в 10 : 00, приняла снотворное с травяным чаем и отключилась.
The night of the accident, I was in bed by 10 : 00. I took a sleeping pill with some herbal tea and I drifted off.
Запись с его признанием в убийстве, которая была исключена из улик, когда ты облажался.
It's the tape we had of him admitting that he murdered that man that you shit the bed with and got excluded from evidence.
Я не облажался, и ты это знаешь.
I didn't shit the bed with anything, and you know it.
Мне и правда начало казаться, что это дело для вас что-то значит, но единственное, чего вы хотите, – это закрыть его как можно быстрее.
I was actually starting to believe that you cared about this case, but the only thing that you care about is putting it to bed as quickly as possible.
Не верится, что сегодня я буду укладывать детей.
I just can't believe I'm gonna be tucking my kids into bed tonight.
Мне лишь осталось убедиться, что ты не облажаешься на следующем собеседовании.
The only thing left for me to do is make sure you don't shit the bed in another interview.
Облажался в мегамасштабе?
Shit the bed like you never have before? - I am so- -
Идиотский план, так что заткнитесь и баиньки!
Your stupid plan, so just shut up and go to bed!
Идем спать.
Come to bed.
Вы готовитесь к политическому продвижению?
You're laying the bed for a political run?
Было поздно, я устроила его на диване, и пошла обратно в кровать.
It was late, so I set him up on the couch and went back to bed.
Он ушёл в свою комнату и был там какое-то время, когда я вошёл, он сидел на краю кровати с телефоном в руке, и не произнёс ни звука.
He goes in his room, and he's in there for a while, and I walk by, and he's sitting on the edge of his bed with his cell phone in his hand, dead quiet.
Ложитесь сегодня пораньше.
Su-jin, go to bed early tonight.
- А что мне еще делать, запереться дома и рыдать в подушку?
Did you expect me to be in bed with the covers pulled over my head?
Лот с ней спит. Но говорит, что я ещё не дорос.
Lot gets her bed, but... he say I'm too young.
— Я не знаю.
Ruben's side of the bed, I noticed it had been slept in.
— Гюнтер Лам?
He's short, fat, and struggles to get out of bed, so not favorite to be the Hoodie Man.
Потом, когда я уже проработал на этой работе, не знаю, несколько лет, она меня вроде как затянула... и я понял... что не хочу приводить детей в этот мир.
[chuckles ] [ speaks in German] Oh. Go to bed now. Unbelievable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]