English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Belief

Belief Çeviri İngilizce

1,413 parallel translation
Это место изменяет веру.
This place strains belief.
В наше время религиозные верования наносят ответный удар разумному смыслу и научной истине.
We live at a time when religious belief is fighting back against reason and scientific truth.
Грегори Хаус оставляет нашего мальчишку-знахаря далеко позади. И поэтому тебя раздражают верующие.
Gregory House leaves our faith-healer kid in the dust and that's why religious belief annoys you.
Если уж на то пошло, нам ВСЕМ надо сделать изображения Мухаммеда и показать террористам с экстремистами, что мы едины в убеждении, что каждый имеет право говорить то, что хочет!
If anything, we should ALL make cartoons of Muhammad, and show the terrorists and the extremists that we are all united in the belief that every person has a right to say what they want!
Здесь есть фигура, более чем в миле от поверхности, в существование которой невозможно поверить.
And there was one set, more than a mile from the surface, that almost defied belief.
В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее.
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
Дело не в том, что наивная вера подорвана, разрушена иронией.
It's not that naive belief is undermined, deconstructed through irony.
Парадокс кино и состоит в этом парадоксе веры.
And that's the paradox of cinema, the paradox of belief.
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному.
There is a belief in my religion which I know to be true and it applies to everyone, Hindu or not.
- Александр Грейам Белл Наша задача не в том, чтобы понять как. "Как" возникнет из настойчивости и веры во "Что".
Our job is not to figure out the how the how will show up out of a commitment and belief in the what.
Или вы приняли на веру, что "у меня всё получится".
Or you have the belief that everything goes right for me.
Или что
Or you have the belief that,
Вопреки распространенному мнению, слова "Встаньте, сэр..." не используются.
Contrary to popular belief, the words "Arise, sir..." are not used.
Все дело в доверии, видите?
It's all about belief, see?
И это не все. основываясь на своем чувстве справедливости.
I have other grounds for this belief. The perpetrator is probably driven by their own idealistic sense of justice. He's probably driven by his own idealistic sense of justice.
Я просто парень, с системой убеждений.
I'm just a guy with a belief system.
И, э-э, так как мы делимся'системами убеждений',
And, uh, since we're sharing belief systems,
Как ранее президент Рейган, Джордж У. Буш ясно изложил во время 1-й Войны в Заливе, что надо избавиться от этого "вьетнамского синдрома", общего настроения после кровавого и затяжного конфликта во Вьетнаме, когда американское общество не желало более войны без гарантии быстрой, легкой и решительной победы.
Narrator : Like President Reagan before... him, President George H.W. Bush explicitly set out during the first Gulf War to rid the national psyche of the so-called Vietnam Syndrome, the common belief after the bloody and protracted conflict in Vietnam that the American public no longer had the stomach for war unless... guaranteed swift, easy and decisive victory.
Главный подозреваемый - брат этого парня.
Yeah, general belief is the shooter was the guy's brother.
Я верю, что те люди, что желают мира вскоре объединятся.
It is my belief that mankind's desire for peace will soon unite our world.
Вы тоже говорили, что всё предопределено.
It is your belief that... everything is preordained
Их ощутимый вклад в прогресс, от питьевой воды до компьютерных сетей, демонстрирует преимущества, которые мы сегодня воспринимаем как само собой разумеющееся.
Astrology is a primitive belief system made into elaborate pseudo-science It arrogantly makes humans the focal point of the universe
Отдельные ученые могут быть честными или нет, но Наука, с её механизмами самоконтроля в виде перекрестно проверяемых и повторяемых экспериментов, честна по определению.
And yet even as science unravels these natural wonders our society is drawn to the slim pickings of supernatural belief
В 2005 году медицинский журнал "The Lancet" провел мета-анализ, анализ анализов, но не смог найти какой бы то ни было достоверный эффект гомеопатии. Для меня показательно то, что в больших выборках, менее подверженных случайным отклонениям, гомеопатия с большей вероятностью показывала нулевой эффект.
Irrational belief from dowsing to psychic clairvoyance has roots in early mankind's habit of attributing spirit and intention to natural phenomena such as water, the sun, a rock or the sea
Понятия не имею, но у людей явно есть огромная вера во что-то потустороннее, - что-то совершенно иррациональное. - Да, да.
People obviously have an enormous belief in something beyond here, something completely irrational.
Они философски рассуждают, что национальный суверенитет не важен.
They have a philosophic belief that national sovereignty is not important.
Я считаю, что он был лучшим музыкантом Бразилии, действительно необыкновенным в своем роде. Хотя расовая дискриминация была запрещена в Бразилии, предрассудки и вера в превосходство белой расы все еще были широко распространены. Пресса подняла шум по поводу того, что чернокожему музыканту Пишингинье и его оркестру Ос Батутас было позволено представлять Бразилию по приглашению в европейском турне.
Racial discrimination was now banned in Brazil, but prejudice and belief in white supremacy was still widespread, so there was outrage in the press that black musicians like Pixinguinha should represent Brazil when he and his band, Os Batutas, were invited to give a European tour.
Потому что тысячелетиями нам усиленно внушали религиозную веру в существование единого невидимого всемогущего бога
Because for thousands of years we've been deeply indoctrinated with the religious belief of the existence of only one invisible all-powerful god
Согласны, что фолк-музыка не достигла целей, как и африканская из-за движения за мир?
Well, is it your belief, then, that folk music has, perchance, failed to achieve its goals with the Negro cause or the cause of peace?
Как мы можем считаться наследниками Гюсто, если не разделяем его главную идею?
How can we claim to represent the name of Gusteau if we don't uphold his most cherished belief?
О какой идее вы говорите, мадмуазель Тату?
And what belief is that, Mademoiselle Tatou?
Я полагаю, что он написал это письмо потому что не смог позвонить мне на шоу или сюда.
It is my belief that he only penned this letter because he couldn't get through to me on the Dunbar show or here.
- Инспектор Тоски я думаю, что это - окно в душу этого человека.
Inspector Toschi, it is my belief this is a window into this man's soul.
Одна лишь мысль, что ты, возможно, гей, пугает тебя с ужасной силой.
The mere thought of the possibility of you being gay scares you beyond belief.
Была постоянная вера в то, что я как-то выберусь отсюда.
The constant belief that somehow I'd be saved.
А вот мы в своей отстойной стране третьего мира дорожим честью полиции и считаем, что Бвана Ови убил его собственный брат.
Despite being the anus of the Third World, we are in attempt of competent police work here, and it is our belief that Bwana Ovie was killed by his own brother.
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Our reluctance to negotiate was anchored by this belief and reinforced by the plaintiffs'demand for settlement in excess of 3 billion dollars.
У антропологов бытует такое поверие что надо целиком погрузиться в незнакомый мир чтобы по-настоящему понять свой собственный.
- Yeah. There's a popular belief amongst anthropologists that you must immerse yourself in an unfamiliar world in order to truly understand your own.
Я надеюсь.
It's just beyond belief.
И ты действовал в соответствии с этим осознанием?
Have you acted upon this belief?
Христианство было мировой религией на протяжении 2 тысяч лет.
Christianity has been a worldwide belief for 2,000 years.
Как между ложным восприятием и ложным пониманием.
It's false perception versus false belief.
Если бы не сила, которую Орай черпают от верующих, Древние бы уничтожили их давным-давно.
Were it not for the power the Ori draw from our belief, the Ancients would have wiped them out long ago.
Некоторые не знают, что делать, когда рушится то, во что они верили.
Some people don't know what to do when their belief system collapses.
Знаешь, у древних египтян было хорошее верование про смерть.
You know, the ancient Egyptians had a beautiful belief about death.
Я не надеюсь и не прошу о доверии...
I neither expect nor solicit belief.
Вера помогает сохранить надежду. И убеждение, что жизнь в конце концов не лишена смысла.
Faith helps to maintain hope... and the belief that life after all isn't meaningless.
Барбара Форест изучила зарождение движения и тактику "Института Дискавери".
I want to enthuse a new generation with the optimistic belief that science is a force for progress. However at the cutting edge of science, where I work, the truth is not always so obvious.
отличная игра!
the culprit may be a student. I have other grounds for this belief.
Был скрупулезный анализ, анализ лекарственного взаимодействия, прежде чем стало возможным использование герцептина.
And perhaps that is the key to humanity's belief in the supernatural
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство. И, конечно, будучи экономическим убийцей, я всегда ожидал, что с Джейми что-нибудь произойдет, будь то переворот или убийство, я не был уверен, но что его точно свергнут.
Christianity, along with all other theistic belief systems, is the fraud of the age.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]