Bite Çeviri İngilizce
6,428 parallel translation
Юноша, она не кусается.
Shh... she will not bite, young man.
Будешь себя хорошо вести, он не укусит.
If you treat him nicely, he won't bite.
Эти проколы похожи на укусы паука.
These puncture marks look like a spider bite.
Его укус не был бы смертелен.
A redback bite wouldn't be fatal.
Эта курица несёт золотые яйца!
I'm not gonna bite the hand that feeds me!
Его укусы доставляют неприятности, но не смертельны.
Capable of giving a nasty bite, but not enough to kill.
Я должна была убедиться, что мой контракт с теми богобоязненными ребятами не полетит в тартарары.
I had to make sure my deal with those God-fearing fellas didn't bite the dust.
- Похоже на укус паука.
~ Looks like a spider bite.
Я наслаждался этим обедом, но сейчас, я не смогу еще вынести и кусок.
I was enjoying this lunch, But now, now I can't bear another bite.
Если хотите перекусить и пройтись.
If you want to get a bite and take a walk,
Я пойду перекушу, Майк.
I'm gonna grab a bite, Mike.
Отцепись.
Bite me.
давай-ка перекусим у "Джона".
Let's go grab a bite to eat at John's.
Уверен, у тебя был план к любому вообразимому сценарию, но такой ты и представить не мог, такую занозу в заднице, Лютер, как я.
I'm confident you've got a plan for every imaginable scenario, but it's the scenarios you can't imagine that bite you in the ass, Luther, like me here.
Дайте мне кусочек.
Give me a bite.
Может, комары покусали?
Is it a mosquito bite?
Нет, это явно не комары.
No, that is definitely not a mosquito bite.
Хорошо.
a bite...
Это единственный человек, который выжил после укуса зомби.
This man is the only known survivor of a zombie bite.
Он единственный, кто выжил после укуса зомби.
He's the only human known to have survived a zombie bite.
Многочисленные следы укусов на теле.
Numerous bite marks on torso.
Где то среди вас есть человек. Он единственный, кто выжил после укуса зомби.
There is a man traveling among you he's the only human known to have survived a zombie bite
Он не кусается.
He won't bite.
Что может пойти не так?
What else is gonna bite us?
Что ты смотришь, будто я тебя покусаю?
Why are you looking at me like I'm gonna bite you?
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
I had a bite of your eggs and brains on my way out and I had a vision.
Может, ещё перекушу.
Maybe grab a bite to eat.
Мы можем и вам достать билеты, может зайдём перекусим куда-нибудь.
We could get tickets for you guys, maybe grab a bite before?
Может быть, ты захочешь перекусить после этого?
So what's up, Morgan? You wanna maybe grab a bite after this?
Похоже, журналисты готовы разорвать на части местного героя.
It looks like the media is scrambling for a sound bite from their local hero.
Дрался, кусался, щипался, кружил головы всем встречным девицам и обожал отбивать у друзей невест, если они не сразу в него влюблялись.
He would fight, bite and hit. He would flirt with all the girls and steal your fiancée, if you had the luck to find a girl who didn't love him first.
От одного кусочка ты будешь болеть целый день.
A single bite could make you sick for days.
А это укус у неё на плече?
And what is that bite on her shoulder?
Ага, я поспорил бы.
All right, I'll bite.
- Я тебя укушу.
I'll bite you.
Я откушу твой маленький палец и съем его!
I will bite your little finger off and I will eat it!
Думаю, Дэвид Ли предлагает ему работу, и Эван боится укусить руку дающего.
I think that David Lee is offering him a job, but Evan's too afraid to bite the hand that will feed him.
Смогу укусить их в ответ.
Can bite'em all back.
Спите, засыпайте - горюшка не знайте.
Sleep tight, don't let the bugs bite.
Тебя там кто-нибудь укусит.
So many things can bite you up there.
Хочешь кусочек моего маффина?
Did you want a bite of my muffin?
Ты подходишь сзади, стягиваешь мою юбку, кусаешь мою попу так сильно, что я аж кричу, но ты знаешь насколько я этого хотела, поэтому ты кусаешь меня ещё раз...
You come up behind me, pull up my skirt, biting my ass so hard I scream, but you know how bad I want it so you bite me again...
Кусаются, как только завидят.
Bite you as soon as they look at you.
Я месяцы совершенствовал рецепт, и все ради того, чтобы он выплюнул, едва откусив, а потом выгнал меня из дворца.
I spent months crafting the perfect recipe, only to see him spit out his first bite and toss me from the palace grounds.
Прикуси это.
Bite on this.
Иди ты!
Bite me.
Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе.
Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air.
Когда я вижу следы укусов на жертвах, я считаю, что это атака.
When I see bite marks on victims, I consider it an attack.
И я подумал, за этой собакой раньше не было замечено агрессивного поведения, и возможно, что следы укусов на ее руке от того, что Дюк пытался вытащить ее из бассейна, чтобы спасти.
- Mm-hmm. - And I was thinking, since this dog has no history of being aggressive, maybe the bite marks on her arm are from Duke trying to pull her out of the pool trying to save her.
- Ничего себе.
- Bite that.
Хочешь кусочек?
Take a bite.