Bloods Çeviri İngilizce
271 parallel translation
С этого момента я собираюсь действовать подобно молодёжи... в еде, питье и любви.
From now on, I'm going to act like the young bloods... eat, drink and make love.
У меня кровь к голове приливает
The bloods rushing to my head.
Наша кровь, достаточно горяча!
Well, our bloods warm enough!
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
... life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn,... your bloods are aflame...
Это была просто перебранка между горячей молодёжью.
It was just a couple of young hot-bloods quarrelling.
Разве она не говорила нам, что её предки голубых кровей?
Did she not tell us her ancestors are blue bloods?
Впеpвые слышу o такoм. Дoлжнo быть, oн тoлькo для аpистoкpатoв.
Only you blue bloods know these places.
Его любят спортики, мортики, гики, слатсы... бладсы, вестойдсы, двибсы, дикхеды... они все его обожают.
The sportos and motorheads, geeks, sluts, bloods, wasteoids, dweebies, dickheads, they all adore him.
Хватить себе головы этим дерьмом забивать.
You bloods are getting too hung up on all this shit.
Не важно, в тот вечер у него был благотворительный аукцион. Голубая кровь, разве не забавно?
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Аристократы быстро выдыхаются.
Blue bloods tire easily.
Вчера - снег в штате Юта. Сегодня - дорогу закрыли в Колорадо.
This bandana by Donna Karan is blue for Crips, red for Bloods and only costs $ 75.
Возьми анализы.
Can you run the bloods?
" нспекци €, ты имешь в виду, что ты будешь сто € ть как идиот... пока компани € голубых кровей будет тебе самодовольно улыбатьс €.
Inspection, meaning you're gonna stand around like an idiot... while a bunch of blue bloods smirk at you.
Почему ты не наверху вместе с - э-э, молодняком?
Why aren't you uphill with the... uh, young bloods?
И вдруг из грузовика выскакивают пятеро громил.
Out of nowhere these five Bloods just peeled out of a truck.
аристократы назовут меня "щеголем"... что я глуп.
Older attorneys attack my youth, blue bloods refer to me as a "swell guy"... ... implying that I'm dumb.
Позор на весы наш род!
Oh, most prodigious to our bloods!
Другими словами, "чистокровных".
In other words, pure-bloods.
Кто бы мог подумать, глядя на Визлеев, что они Чистокровные.
You'd never know the Weasleys were pure-bloods, the way they behave.
А, парочка теплокровных носится по моей улице, сбивая моих братьев?
Warm bloods rolling down my street hassling my hermanos.
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
Сказано, сегодняшние молодые - завтрашние воины.
You ask Victor and his bloods?
Кровососы!
Bloods!
В действительности, они боятся этой крови, которая течет, хотя нет никакой раны.
Actually all men fear these bloods, Their drop down, but without a wound
и смотрю, как красная кровь переходит в воду.
You see, these bloods all dissolved into the water.
Что-то типа этого, хоть и очень далеки от них.
Kind of. But we're a far cry from all that Bloods and Crips bullshit.
В ту ночь мать Клары, городская ведьма, появилась перед домом Уилхернов, полная решимости проучить этих аристократов.
That night, Clara's mother, the town witch, showed up on the Wilhern lawn determined to give these blue bloods a taste of their own medicine.
А на мой восемнадцатый день рождения она наняла Ванду, брачное агентство которой обслуживало самых привилегированных, избранных представителей аристократии.
Then upon my eighteenth birthday, she hired Wanda, whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods.
Не думаю, что кто-нибудь из них захочет нам помочь. Им не особенно нужны деньги.
I don't think we're gonna find any blue bloods lining up to help us, it's not like they need the money.
Ну почему же? Иногда даже аристократии нужны.
No, but down and out blue bloods do.
Пари в силе, пока не придет анализ крови с рубашки Тэда.
The bet stands, until the bloods are back, on Ted's shirt.
Кровь на рубашке была с примесью масла.
The bloods on that shirt carried oil traces.
Я отделал их по полной.
I made'em for bloods.
Красные банданы у "Кровавых".
No red bandanas mean they're Bloods.
Вот почему основанная на меди кровь королевских семей считается голубой чтобы найти символы божественного поклонения и древности голубой крови выполненного в золоте и с трезубцем в руках также носит и Сатана
Everyone knows that copper turns bluish green when it oxidizes which is why the copper-based blood of royalty is rumoured to be blue in color One does not have to look far to find symbols of the divine worship and ancestry of the blue-bloods The British royal family gold carriage features the giant-sized ancestral serpent god Poseidon adored with gold and carrying a trident carried by the serpent god Poseidon is also carried by Satan
Мы должны только решить одну вещь перед приездом, вступить ли нам в банду "Крипс" или в банду "Бладс".
The only thing is we have to decide if we're gonna be Crips or Bloods before we get there.
Высылайте своих медиков, начинайте брать кровь.
Get your medical teams up here and start with the bloods.
Можно сделать анализ крови на болезнь Меньера.
We could take bloods and check for Méniére's disease.
- "Хромые", "кровожадные"?
- Crips, bloods? - Both.
Слушайте, может нам заказать пару бутылок настоящей крови.
Hey, maybe we should order up a couple of those Tru Bloods.
Я знаю - юным силам нужен отдых.
I know young bloods look for a time of rest.
- Я знаю - юным силам нужен отдых.
I know young bloods look for a time of rest.
У нас есть футболки для калек, братанов, и даже для геев.
We got tees for da crips, the bloods, and da gay mandem.
Он сказал : "Будьте вы прокляты!".
"damn your bloods!" he said.
" Будьте вы прокляты!
Shouting " damn your bloods!
"Будьте вы прокляты!"
"Damn your bloods!"
Я проверила дважды, и оба раза, она была смесью одной женской и двух мужских типов крови.
I don't know. I ran it twice, and both times, it came back as a mixture of one female and two male bloods.
Ездить верхом - долг английской аристократии.
Load of English blue bloods on horseback.
Они помогают мне репетировать.
They're helping me rehearse red coats and blue bloods.
Я - Марми Осгуд в "Красных плащах и голубой крови".
I'm marmee osgood in red coats and blue bloods.