English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Bonfire

Bonfire Çeviri İngilizce

456 parallel translation
Сегодня вечером будет костёр.
Bonfire tonight.
Я думаю, они заставят его как следует побегать на этом Пижамном Костре сегодня вечером.
I guess they'll give him a real going-over at that pajama bonfire tonight.
Да, конечно... Но ты вернёшься к Пижамной Битве?
Yeah, sure... but you'll be back for the bonfire pajama fight.
Мы вернёмся сразу после окончания ужина и сможем пойти на Большой Костёр.
We'll be back right after supper. We can go to the bonfire.
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
- Не слыхал о яманском Празднике Огня, { C : $ 00FFFF } на котором крестьяне танцуют вокруг костра? { C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
Церемония по поводу кремации Руди Линнекера.
Quite a little tea party. All for Rudy Linnekar's bonfire.
Нет, огнём Фурию не остановить.
Well, a bonfire won't stop Maleficent.
К черту попрошаек.
- What? - Make a bonfire.
В ночь большого огнища ведьмы должны быть сожжены.
On the night of the bonfire, the witches must burn.
Он исцелит воздух от ведьминых духов!
To the bonfire with the witches!
А рядом разложите костер.
Get a bonfire ready!
Пусть ее сожгут во имя неба! Хватайте ее!
Throw her on the bonfire, for the love of heaven!
Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада?
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire?
В дымке костра Светят глаза ребят.
In the bonfire smoke The eyes of the campers glow.
Забери одежду от костра. Господа!
Get the clothes from the bonfire.
А теперь видишь тот костер?
Now, do you see that bonfire over there?
" или сжигали на огромном жертвенном костре.
" or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
Toй oceнью дayгaвcкиe плoтoгoны coбpaлиcь y cвoeгo пocлeднeгo кocтpa.
That autumn, the Daugava's log drivers gathered at their last bonfire.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер.
If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that.
Должно быть, это костёр из сухостоя.
- Must be a bonfire of dry stuff.
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер...
Saturday night will be our first pep rally and bonfire.
Тогда, у костра...
- About the night at the bonfire.
Ц ∆ ги, жги, дорогуша. — коро праздник костров. Ц " то здесь у нас, бунт?
Burn all you like, have a big bonfire,
Наш костёр, его никто не видит.
Our bonfire, nobody sees it.
Говорят, что однажды действительно пошёл дождь на костёр.
They say that one time it did rain, on the bonfire.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when they are about to throw him in the bonfire, the weather breaks, there is thunder, lightning, and down comes a god's water.
Вода тушит костёр, и Атамант, добрый человек, прощает всех - даже жену.
The water puts out the bonfire and Athamas, good man, pardons everyone - even his wife.
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters'houses would have to be set on fire, how many killed in the streets and on the squares before the worlds turns just again and we can tell our word?
Что говорили калеки, когда их сжигали на кострах?
What did they say while burning on the bonfire the crippled boys?
И всё же, не знаю почему, из-за жара или зарева, или из-за того, что влага просыпается, но точно все поля, где с краю зажигают костёр, дают более сочные, стойкие урожаи.
And yet, I don't know what it is, whether it's the heat or the blaze, or that the dampness awakens, the fact is that all the fields where at the edge they light a bonfire give juicier and livelier crops.
Ночью было темно. Костров не жгли.
It was dark, at night, no bonfire.
Ну что? Вы еще не видели огонек?
Never seen a bonfire before?
Они сгорели! Сгорели заживо!
They're burning like a bonfire.
- Кто разжигал костёр? - Это Иоав.
Who made this bonfire?
- Иоав, для чего такой большой костёр?
- Yoav, what's the bonfire for?
- У нас был пикник.
- We had a bonfire.
Ждём до восьми, потом поджигаем!
We'll wait till tonight. Then, bonfire!
Его можно видеть за многие мили.
A bonfire, you can see for miles!
Вы говорите, что это остатки, которые вам удалось спасти?
This is the remnant of the checked stocking which you say you retrieved from the bonfire?
Почему вы решили разжечь костер именно в тот день?
May I ask why you decided to light a bonfire on this day?
Мне всегда нравилось смотреть на огонь.
I've always loved a bonfire.
- А костёр?
- What about the bonfire?
- Теперь можно зажечь костёр? - Теперь можно.
- Now can we light the bonfire?
Хорошо, теперь разведём костер.
Okay, let's light the bonfire.
На берегу разводили огромные костры. Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
Кто-то собирает костер?
Somebody building a bonfire?
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
Слушай меня.
And listen, at that bonfire tonight, you put up a fight.
Жги!
To the bonfire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]