Bottomless Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
You go on, Dr. Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
Мы направляемся к озеру Бездонному.
We're on our way to Bottomless Lake.
Грязные мошенники
Bottomless ditch, scoundrels.
В бездонных глубинах стоит его терем лазоревый. Там рыбы златоперые стадами ходят, чуда морские.
His beautiful palace stands in the bottomless depths where gold – finned fishes and ocean monsters dwell.
Но озеро, как говорят, бездонно.
But the lake is said to be bottomless.
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева!
A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath!
Она бездонная.
It's bottomless.
Вы превратили базу в бездонную яму порока.
You're turning this place into a bottomless pit of vice!
- ¬ ыйдет дым из кладез € бездны и станет солнце мрачно как влас € ница.
- Will the smoke from the bottomless pit and become black as sackcloth of hair sun.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless pit.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Бездна.
Bottomless
Бездонное грязное болото.
Bottomless muddy swamp
Понимаете, если болотники забрали ее в свое селение, то вы никогда до него не доберетесь, потому что болота бесконечны, и только Болотники знают дорогу.
You see, if the Swampies have taken him to their settlement, then you'll never reach him, because those swamps are bottomless and only the Swampies know the paths.
Позвольте Кроллу подняться из безграничных глубин!
Let Kroll come from the bottomless deep!
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
So, by this analogy a black hole is a kind of bottomless pit.
И восстал из бездны зверь.
His name is Abaddon. Then the beast ascends from the bottomless pit.
Ангел бездны.
The angel of the bottomless pit.
Настоящая бездна отверзается, когда доходишь до родителей.
It's when one gets to the parents that a bottomless pit opens.
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
Только деньги на ветер.
For six months, I've been pouring money down a bottomless hole.
Тут говорится, что он упал в бездонную яму.
It says he fell down a bottomless pit.
Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли.
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth.
Ты вытащил меня из бездны и теперь хочешь оставить одну.
You dragged me back from that bottomless pit!
Ларч, ты займёшся бездонным колодцем.
Lurch, check out the bottomless pit.
Называется "Бездонная яма барбекю Жирного Джо".
It's called Greasy Joe's Bottomless BBQ Pit.
Бездонная яма барбекю Жирного Джо.
Greasy Joe's Bottomless BBQ Pit.
"И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их." БОББИ :
"And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them and kill them." - Laura?
Приходите и посмотрите на "Бездонную прорву", самую жестокую ошибку природы.
Come see "Bottomless Pete," nature's cruelest mistake.
В доме мистера Бернса есть все : живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Mr. Burns's house has everything- - a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
Она не может быть бездонной.
- It couldn't possibly be bottomless.
Совсем немного. Я не денежный мешок, Сэди.
- It's not a bottomless pit, Sadie.
В Откровении написано : "Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю." "И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада."
"And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless pit."
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
На дно бездонного озера.
To the bottom of a bottomless lake.
Опять? !
He's a bottomless pit!
Бездонная черная дыра.
Bottomless black hole.
Будущего. Мои видения незавершены.
I've opened a bottomless pit.
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
that's 12m wide and just bottomless from where I was looking at it.
Там, где у нормального человека сердце, у Нила Маккормика - бездонная чёрная дыра.
Where normal people have a heart, Neil McCormick's has a bottomless black hole.
Они едут в этот... военный лагерь, где им надо карабкаться на стены и ползать в грязи, перепрыгивать через бездонные ямы, и при этом какой-нибудь бывший сержант "Люфтваффе" терроризирует их.
They go to this boot camp... where they have to climb over walls and crawl through the mud, and swing over these bottomless pits while this former Luftwaffe drill sergeant terrorizes them.
В которой неприличные танцы легальны
Where bottomless dancing is legal.
Мы водим тебя в церковь, мы стараемся сделать тебя порядочным человеком, и ты всё равно бесконца отклоняешься от нормы.
We take you to church, we try to raise you to be a decent human being, and yet you turn out to be a bottomless deviant.
Человек с бездонным желудком, Соуноске.
Sounosuke, the man with the bottomless gullet!
Этот водапад существовал даже прежде горы Biandagara.
It springs from a bottomless well, inexhaustible.
он бездонный... неисчерпаемый.
A bottomless well?
Вообще дна нет.
- This here's the bottomless pit, baby.
Этот обжора твой друг?
Is this bottomless pit a friend of yours?
Это фаворит года. Вторую! У этого человека бездонный желудок.
This year's favorite, the man with the bottomless gullet!