English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Brace

Brace Çeviri İngilizce

831 parallel translation
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
Come on, dear sir, brace up.
Да? А ты слыхал о судье Перкинсе?
It's a brace to make my teeth straight.
Шевелись!
Brace up.
Дружище, возьмите себя в руки!
Well now, brace yourself man, brace yourself.
Пристегнитесь.
Brace yourself.
Мне как раз скобу на зубы поставили, а где ты был?
Yes, I was having a brace put on my teeth. Where were you?
Подготовься.
Brace yourself.
Это не жестянка. Гарри, я совсем не хочу.
Brace yourdelf and dqueeze.
Мы забронировали билеты и сказали Джорджу, чтоб он готовился к встрече с племянницей.
We made reservations and wired Uncle George to brace himself for a niece.
он с парой куртизанок не шалит - с двумя монахами проводит время ;
Not dallying with a brace of courtesans... but meditating with two deep divines.
Теперь ставь... прямой парус.
Weather main brace! Weather yards!
Держи себя в руках.
Brace yourself, man. Brace yourself.
Держись.
Brace yourself.
- Держись.
- Brace yourself, man.
Я распоряжусь, чтобы вам прислали связку гусей из моей деревни.
I'll have them send you a brace from the country.
Всем немедленно приготовиться.
Now brace yourselves.
Придержать грот-брас.
Delay main brace.
Могу ответить тебе только одну вещь : помолчи.
All I can say to this : Brace yourself.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
Держитесь,..
Brace yourselves.
Все в центр.
Brace front, everyone.
Несколько месяцев на нём будет шина.
He'll have a brace on for several months.
Отец, держитесь!
Father, brace up, please!
- Держитесь крепче, полиция.
- Brace yourself, the police!
А я за то, что ваш раздор терпел, Утратою родных наказан также.
And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen.
Нам очень жаль, сэр, но у нас плохие новости.
You'd better brace yourself for some bad news.
Приготовьтесь.
Brace yourselves.
И ещё у нас есть пара провожатых по имени
And we've got a brace of guides
Приготовиться к столкновению.
Brace yourself for collision. Brace yourself.
Держись, не падай.
Brace yourself.
Готова?
Brace yourself, now.
Три сворки и две с половиной сворки.
Three brace and two and a half brace.
Включен.
Brace for force fields.
Коловорот.
Brace.
Все отсеки, приготовиться к удару.
All decks brace for impact.
Когда машина упадёт в воду, хватайся за руль.
So when the car hits the water, you brace yourself against the steering wheel.
Держись крепко.
Brace yourself.
- Несколько дюжин, милорд.
- Send a brace to my room.
Видишь, игрока в теннис, с повязкой на руке и на ноге, и в перчатке?
And see the man playing tennis with the elbow brace... the knee strap and the glove?
Мы обращаемся к общественности, пытаясь поддержать людей.
We're trying to get the word out to the community to brace themselves.
А с кислородом что?
- What about O2? - Yeah, well, brace yourself.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Заходите, друзья!
Brace yourselves, amigos!
Соберись.
Brace yourself.
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер.
Brace the bike with your foot until I get her revved up.
- Сильвер, можете спустить баркас
- Silver, you may splash the main brace.
А что до вас, синьоры, вы стоите друг друга, я бы мог навлечь на вас немилость государя,
But you, my brace of lords, were I so minded, I here could pluck his Highness'frown upon you, and justify you traitors ;
- ƒержись.
- Brace yourself.
"и держитесь!"
"and brace yourself!"
Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом.
Nevertheless, Jeeves, I must ask you to brace up and bite the bullet.
Готовься!
Brace yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]