Break Çeviri İngilizce
33,644 parallel translation
Как говорится, с рассветом.
Break of dawn, as it were.
Изменить себя невозможно.
" Can't break the mold.
Теперь я думаю, что сломаю тебе все кости.
Now, I think I'm gonna break every bone in your body.
К нам вломился какой-то подонок, и разбил его на куски.
Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits.
Но скажите, в ночь взлома, в комнате было темно?
But first, tell me, the night of the break-in, this room was in darkness?
... Тэтчер, но их он пощадил.
.. Thatcher, present at the first break-in.
Но благодаря вертолетам полковника Пакарда, мы будем первыми, кто прорвется на другую сторону.
But with Colonel Packard's helicopter transport, we will be the first to break through to the other side.
Может, пускай решает полковник Пакард?
Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie?
Думаю, он вот-вот рухнет.
I think it's about to break.
Я могу покорить Америку.
I could break America.
Тебе нужно отдохнуть.
Well, you need a break.
Я бы устроил нам побег из тюряги.
I could break us out of this big house.
Перерыв на смесь кончился!
Formula break is over!
Дай мне перерыв, и я принесу тебе хлеба.
Give me a break, and I'll get you some bread.
Я на обеде.
I'm on my lunch break.
И если Джокер взорвет свою бомбу, эти плиты разрушатся и всех жителей Готэм-сити увлечет в эту бездну навечно.
If Joker's bomb were to go off, these plates would break apart, plunging every Gotham citizen into the eternal abyss forever.
Но для этого мне нужно освободить моих друзей из большой страшной тюрьмы.
But in order to do that, I need to break my friends out of a giant, scary prison.
Ты вломился?
Did you break in?
Так делают, когда видят человека, который пытается вломиться.
It's what you do when you see someone trying to break in.
Может, тебе стоит отдохнуть.
Maybe you should take a break.
Может, передохнёшь?
Why don't you take a break?
Я боялась, что они тебя порвут.
I was afraid they might break you.
Брейк, брейк, брейк спартанец 33 запрашиваю эвакуацию
Break, break, break, Spartan Thirty Tree, Requesting extraction.
Брейк, брейк, брейк. Спартанец 33 запрашиваю эвакуацию
Break, break, break, Spartan Thirty Tree, requesting extraction.
Брейк, брейк, брейк!
Break, break, break!
Разойдитесь!
Break it up!
Тебе нужно передохнуть.
You need a break.
Дай мне тайм-аут.
Give me a break.
И, если бы я могла дать тебе совет, чем больше у тебя связей, тем проще тебя сломать.
And if I might give you some advice, the more connections you have, the easier it will be to break you.
Честно говоря, я рад оторваться от работы.
Gotta be honest, I'm glad to have a break from depositions.
Но если не распутаешь это дело, они запомнят и это.
But you don't break this case, they'll remember that, too.
От Дьявола из Адской Кухни, человека, которого невозможно поразить и женщины, которая не устает.
The Devil of Hell's Kitchen, the man who does not break and the unyielding woman.
- Вали на тусу.
Got to go spring break.
- Уйдём на рекламу.
- Well, let's take a break.
А потом случился ещё один крупный прорыв.
Then another massive break.
Мне нужен перерыв.
I got to take a break, dude.
К слову о Джерри - перерыв.
- I want you to clear the lines. - Speaking of Jerry... - Break time.
-... и могу сломать эти стены.
- to break down those walls.
- У нее случился нервный срыв.
She had a break down.
- Она сломала ему нос?
- Did she break the boy's nose? - Yes.
В 22 : 25, Томас сказал, что сделает перерыв И покинул свой пульт.
At 22 : 25 Thomas told you he was gonna take a break and he left his station.
Давай, перерыв.
Well, come on, time for a break.
Разъезжаемся и встречаемся в логове.
Let's break off and meet me at the safe house.
Ну же, отпусти его.
Now, come on, give him a break.
Отпустите.
Give me a break.
Знаете, после 16 лет работы пора сделать паузу.
You know, after 16 years, I figure it's time for a little break.
Ты чувствуешь меня, когда я врываюсь, да?
You feel me, don't you, when I break in?
Ой, вот не надо!
Give me a break!
Сами подумайте.
It's hard enough to get that kind of money, let alone with broken legs. Break his legs? Think about it ;
Я не отдыхаю.
It's not a break.
Уйдём на рекламу.
We're gonna take a break.