Breakin Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Я бы тоже не побоялся рисковать сломать шею, если бы знал, что скоро умру.
I'd take a chance at breakin'my neck, too, if I knew I was gonna die.
Кёрли, сколько мне дадут за то, что я сбежал?
Curley, how long will they give me for breakin'out?
Так бы и вцепилась в морды, да жаль ногти!
If you was worth breakin'my nails on, I'd tear your face wide open.
Не могли бы вы начать с разбивания яйца, миссис Ньютон?
If you'll start by breakin'an egg, Mrs Newton.
Нельзя сделать омлет, не разбив яйцо.
Can't make an omelette without breakin'an egg.
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
I'm gonna catch Gant red-handed, breakin'the law and then I'm gonna use the law to put him away once and for all.
Но он нарушил правила и Салино это не понравится.
But he's breakin'the rules and Salino won't like it. Now, get me the books.
Эй, ты ей бока отобьешь.
You're breakin'the ribs.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
The idea is that if you can move and hit without breakin'the string, you got balance.
Как выйдешь на улицу, так мужики пачками к ногам поваляться.
You'll walk down the street, breakin'hearts.
- Ты мне пиджак порвешь.
- You're breakin'my jacket!
Зад себе тут я рву, а не они.
I'm here breakin'my ass, not them.
Шрифт плохой.
The letters is breakin'out.
- Какая жалость!
- You're breakin'my heart.
Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом.
It's a wonder Japp didn't lock me up for breakin'and entering.
Ты прямо рушишь мои иллюзии.
Boohoo! You're breakin'my heart.
Ты разбиваешь моё сердце, Шери.
You're breakin'my heart, Sheri.
Меня это просто убивает.
It's just breakin'my heart, that's all.
Спасибо, что сообщил. Жми на газ, Ник.
Thanks for the late-breakin ´ news.
Но уже светает Раннее утро
But the dawn is breakin It's early morn
Твоя поездка в Афины чуть не лишила меня работы и разбила ему сердце.
You goin'to Athens nearly cost me my job... not to mention, breakin'his heart.
Он же совсем недавно носился тут как мячик!
The little kid used to run around here breakin'balls.
Не нарушайте правила.
Stop breakin'the rules.
- Ты разрываешь мне сердце, уезжая вот так. - Приятно было познакомиться. - Ты разрываешь мне сердце, уезжая вот так.
- You're breakin'my heart, leaving like this.
Я тут самый старый заключённый не за то, что по форточкам лазил.
I didn't get to be the oldest con for breakin'windows.
Разгоняет диких лошадей.
Breakin'wild horses.
Он мешает мне. Мне больно видеть, как он молотит воздух, словно перед ним стоит кто-то, способный нанести ответный удар.
Breakin'my heart watching'him punch the air like it's going to punch back.
Примерно в те времена... когда начали бороться с расизмом, в начале шестидесятых... говорят, кто-то спросил у старика Страйкера...
Right'bout the time that... Jim Crow was breakin'up back in the early 60s somebody ask old man Stryker, they say
Я предлагаю вам заглянуть за кулисы и посмотреть,.. ... как участники готовятся и знакомятся между собой.
takes you backstage where the Rlders are breakin'the Ice.
- Мы уже открываем шампанское.
- We're breakin'out the champagne.
Ваше сознание раскрыть На то, как я чечётку отбиваю.
We're breakin'out some old-fashioned tappin'
Яичницу не сделаешь, не разбив яиц.
A lot. Can't make an omelet without breakin'some eggs.
День, которого ждала всю свою жизнь - снятие проклятия.
Well, she's gettin the day she's waited for all her life, breakin'the curse.
Ты вламываешься или выламываешь?
You breaking'in or breakin'out?
Не разбивай мне сердце.
Don't go breakin'my heart
Думаешь, начальник тебе за красивые глаза драки останавливает?
You think the warden's breakin'up those fights'cause you're cute, Costanza?
Как вы двое посмели ворваться в наш дом, осквернить постель, да ещё и перебить своими ногами все семейные фотографии?
How dare you breakin to our house, defile our bed, and smash our family photos with your foot.
- Тогда начинайте ломать кирпичи, мокрые футболочки.
Then start breakin'bricks, wet nips.
Мы... Били рекорды, ели курицу.
Breakin'records, eatin'chicken scraps.
Нам надо почаще бывать пьяными и ломать всякую хрень!
We should be out gettin wasted and breakin'shit!
Начальство прищемило наши яйца.
The brass is breakin'our balls.
Я так понимаю, ты нарушаешь его со мной.
I guess you're breakin that one with me.
После того, как ты сдала меня властям, после того, как погубила все, что у нас было, после того, как разбила мне сердце на столько частей, что я никогда уже не смогу собрать их все, ты могла бы хотя бы... сделать мне одолжение, и не лгать мне в лицо!
After turncoatin'me to the authorities, after ruining'everything we had, after breakin'my heart into so many pieces that I will never be able to find them all, you can at least... do me the favor as to not stand there and lie to my face!
? breakin'на Лине?
♪ breakin'on the lino ♪
... капиталисты разбивают сердца..... Деньги - это смысл жизни..
The capitalists are just breakin'hearts
- "Не разбивай моё сердце"
- Don't Go Breakin'My Heart!
Ты нарушил все мои правила
♪ every rule i had you breakin'♪
Давно должны были сломать.
Way past the point of breakin
Должны были сломать.
Way past the point of breakin
Должны были сломать,
Way past the point of breakin
Без специального образования?
# And the mornin'will be a-breakin'# And no formal training?