English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Budge

Budge Çeviri İngilizce

402 parallel translation
Сьюзан, не двигайся.
SUSAN, DON'T BUDGE.
Я ужасно спешу, и не могу тронуться с места.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
Я не могу поднять ее!
I can't budge her an inch.
Только Дикси не собирался уходить.
I yelled at Dixie, but he wouldn't budge.
Дюк, не сходи с этого места пока мисс Брукс и я не вернёмся из кино.
Duke, I don't want you to budge from this spot until Miss Brooks and I return from the cinema.
- И Бадж не имеет права.
- Budge had no right to let you get at it.
- Всё, Бадж, идите.
- Now then, Budge, you get along.
Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him.
Не уходите, я перезвоню.
Don't budge, I'll call back.
Она и не шелохнулась.
She didn't budge.
- Им ее не сдвинуть.
- They won't budge it an inch.
Я не сдвинусь с места.
- I am not going to budge.
А в результате - стоим на месте.
And for all of it, we never budge an inch.
Я в Матиньонском дворце.
I won't budge from my office here.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
Звонят. Откройте, я даже с места не сдвинусь!
You get it, I won't budge from here
Я останусь здесь, буду вечно лежать в твоей постели!
I won't budge from here, I'll stay in your bed forever!
Если мы будем лететь низко,
But we got one little budge on them Ruskies.
Я бы так до весны сидела,... и только в окно глядела.
# I would never budge till Spring # # Crept over the winder sill #
Я не держу обид - так сердце говорит.
# The sort who never could, ever would # # Take a position and staunchly never budge #
Она не поддаеться!
It won't budge!
Я не сдвинусь с места, пока не заберу её.
I won't budge till I get her.
Не двигайся!
Don't budge.
Отсюда я тоже не могу открыть.
[Don] Can't budge it from here either.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
Вот видите, без Вас ни шагу.
You see, he won't budge unless you go first.
Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.
I struggled like mad but they wouldn't budge at all.
Отсюда я ни для кого не сдвинусь.
I will not budge for no man's pleasure, I!
Я стою, не шевелясь.
I stay in and don't budge.
Двери и переборки не поддадутся, нам нужно будет их выбить.
The doors and bulkheads won't budge, we'll have to cut through.
Но режиссер и оператор остались верны своему выбору.
But the director and cameraman did not budge.
Главное - не шевелись!
And don't budge.
Глянь, даже не шевельнется.
Look, he doesn't even budge!
Как погляжу она молчит, как и раньше.
I see... So she wouldn't budge, would she?
Не закрывается, заржавел...
No use! It's rusted and won't budge!
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Я не могу, его невозможно сдвинуть!
I can't, it won't budge!
Это вопрос всего нескольких минут. Вам даже двигаться не придется.
It'll only take a few minutes and you needn't budge.
Тяжёл на подъём стал!
You've become hard to budge!
- Эти металлические крепления не двигаются!
- These metal straps won't budge!
Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная.
No, i will not budge until you say that you forgive my vicious behaviour. Oh you saintly person.
Не ходи.
Don't budge.
Не лезь, ясно?
Don't budge, do you hear!
Он не уступает.
The guy wasn't about to budge.
О, это бесполезно, его не сдвинуть с места.
Oh, it's no good, it won't budge.
ТЫ НАКАЗАН, СИДИ, И НИ С МЕСТА
For punishment you'll sit still, and don't you budge!
И с этим никто не спорил.
And no one with them budge,
Перед тем как пойти на дело, я должен всё проверить.
- If I had to be sure, I'd never budge I'm tired of being kept by Thérése
Я отсюда не уеду.
I won't budge from here.
Держи.
Don't budge.
Не могу ее сдвинуть.
I can't budge it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]