Bullies Çeviri İngilizce
435 parallel translation
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
We are used to living under the boot of bullies.
Хулиганы не могут играть по правилам.
Bullies don't play by the rules.
акт совершили граждане Северной Кореи.
= The criminals of the suicide bombings are of North Korean nationality, = = the alleged terrorists had shouted "Just kill and punish the American bullies." before the suicide bombings. =
... "Убьем и накажем американских волков".
- = they reportedly shouted "Just kill and punish the American bullies." =
Скотины!
You bullies!
Но и среди них были задиры и разбойники.
However, there were bullies and gangsters among them.
Занимаетесь тут самоуправством...
She even bullies, as if I was the one who wants to leave!
Он должен был доказать этим твоим хулиганам что он мужчина. И он собрался доказывать это с Элли Мартин.
He had to prove to you bullies that he was a man, and he was going to prove it with ellie martin.
Ладно вам, умники!
Oh, you bullies.
У нас тут есть крутые, Азиз например.
We've some bullies here, one of them is Aziz.
Эй, негодяи, проваливайте!
Bullies, meanies, go away!
Пелле, иди и скажи всем, как он унижает меня и какой он злобный.
Pelle, go and tell them all how he bullies me, how wicked he is!
... хулиганы, парикмахеры, гомики.
... bullies, hairdressers, faggots.
Если ты раз не постоишь за себя, разные хулиганы будут колотить тебя всю жизнь.
If youdon't stand up foryourself, bullies are gonna be pickin'on you for the rest of your life.
Вот почему все наглеют в библиотеках.
That's why everybody bullies the library.
Им еще рано дружить с девочками. К ним часто пристают хулиганы. И на рождественских спектаклях их всегда наряжают овечками.
They're too young for girls... and they're a popular target for bullies... and in the Christmas pageant, they're always sheep.
Это тот же строй, что существовал и ранее. Просто другие негодяи.
It's exactly as before, just a different set of bullies.
Кстати о негодяях... где Гидди?
Speaking of bullies, where's Giddy?
[Skipped item nr. 45]
Imagine- - a school out there with no bullies.
Я не кардассианка.
We had our fill of uniformed bullies.
сезон 2, серия 21 Та, с забияками.
The One With the Bullies
Они задирались, по-настоящему.
These guys were bullies. Actual bullies.
Забияки!
Bullies!
Большие задиры!
Big bullies!
Я не собираюсь терять 15 месяцев только потому, что мы столкнулись с кучкой хулиганов.
I'm not about to waste 15 months because we've run into a bunch of bullies.
Хулиганы!
Big bullies!
Они ждут этого, как и все наглецы.
That's what they expect, like all bullies.
Я не бегу от наглецов.
I don't run away from bullies.
И скажу тебе, таким лучше спуску не давать.
Best to keep bullies in their place, I say.
Они пригласили его, чтобы выставить нас хулиганками.
They brought him in to make us look like bullies.
Я лишь ненавижу его манеру запугивать людей.
I just hate the way he bullies people.
Вы никогда не задумывались, почему хулиганы всегда выбирают именно вас для своих нападок?
I'm just... have you ever wondered why these bullies have always kind of zeroed in on you two?
Может и нельзя отвадить от себя хулиганов но они выигрывают только в том случае если ты изменяешь своим принципам. Так что пусть делают что хотят.
Maybe you can't stop bullies from attacking you, but the only way they win is if they change who you are, and I'll tell you something.
Новичок-гопник.
FRESHMAN BULLIES.
Хулиганы меня не прельщают, и неважно, насколько они здоровые...
I'm not attracted to bullies, no matter how big...
Вот как хулиганы поступают, Дебра.
This is how bullies work, Debra.
Майкл, в глубине души, все задиры - трусы.
Michael, deep down, all bullies are cowards.
- Все задиры - трусы.
- Bullies are cowards.
Когда негодяи поднимают головы, кто-то должен остановить их.
When bullies rise up, we have to beat them down, whatever the cost.
если вы отдадите им карманные деньги?
Remember the bullies who took your milk money?
Ты заступался за меня перед хулиганами в школе, давал мне ответы на тесты, отвёл меня в больницу, когда я впервые подцепил гонорею.
FIGHTING OFF THE BULLIES AT SCHOOL, AND GIVING ME THE ANSWERS TO TESTS, AND TAKING ME TO THE HOSPITAL THE FIRST TIME I GOT GONORRHEA, AND...
А это Джонатан, он ужасно страдал от проявления жестоких нападок.
This is Jonathan who used to suffered terribly at the hands of bullies
Ты спас меня от хулиганов, назвав себя моим другом.
You saved me from the bullies, posing as my friend.
Я что, не должна беспокоиться из-за хулиганов и охраны?
So I shouldn't worry about bullies or security...
Друг, который нам угрожает, более не является другом
And a friend who bullies us is no longer a friend.
А поскольку сила понимает только силу, с сегодняшнего дня я готов стать гораздо сильнее и президент должен быть к этому готов
And since bullies only respond to strength, from now onward, I will be prepared to be much stronger. And the President should be prepared for that.
Не дерись.
Beware of the bullies.
Помните, кто такие хулиганы были?
Remember who the bullies were?
Я не думаю, что вы назовете кого-либо из детей хулиганов.
I don't think you'd call any of the kids the bullies.
Б-Буду осторожней. что между ними все-таки ничего не было.
Don't tell me it's because you took punches from bullies every day!
оскорблять у вас получается здорово.
You're a fine bunch of bullies, aren't you?