Bunk Çeviri İngilizce
959 parallel translation
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off.
Я посплю в одной из камер, скорей всего.
I'll bunk down in one of the cells, I suppose.
Чушь!
Bunk.
Моё мнение таково, пока не разберемся, груз не возьму.
In my opinion, it's all a bunch of bunk! All right!
Я говорил старику, что это вздор.
I told the old man it was bunk.
- Сбежать?
- To a bunk?
Отель переполнен, и вам придется устроиться на ночь вместе.
The hotel's crowded and both of you will have to bunk together tonight.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Что это за история с твоей свадьбой, и что...
What's all this bunk about you getting married and to a...
Можете устроиться в самолете, если хотите, но там будет душно.
You can bunk in the plane if you want to, but you'll sleep standing on your ear.
- Определи его в 13ю и найди ему койку!
- Put him in 13 and find him a bunk. - Come on.
Тогда ты мог бы приклеить её над своей койкой.
Then you could paste it over your bunk.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Конечно, тебе придется делить ее со мной.
Of course, you'll have to bunk with me.
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве.
Oh, if you're gonna start that bunk about class again.
Дэнт, хочешь жить со мной в палатке?
Say, Dent, how'd you like to bunk with me?
Это - бред!
It's a Navy matter. That's a lot of bunk.
Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
А здесь моя каюта, которая пережила не один шторм.
And here's my bunk... It already has seen many a storm!
Да это блеф, инспектор!
Ah, that's bunk Inspector. Bunk!
Всё равно это чепуха.
That is strictly the bunk.
Если не возражаете, то я прилягу на диване.
If you don't mind, I'd like to bunk here on the couch.
Разыграем нижнее место?
We match for the lower bunk, no?
Если бы не Вестон, я бы сейчас спокойно спал в постели в своей хижине.
If it wasn't for Weston, I'd be asleep in the bunk in my cabin.
Да и вообще, зачем вся эта претенциозная чушь?
And anyhow, what is all this arty bunk?
Мужчины будут спать в моей комнате, Я же расположусь здесь.
You men will sleep in my room, I'll bunk out here.
- Другими словами, вздор.
- In other words, bunk.
А знаете, почему это звучит, как вздор?
And you know why that sounds like bunk?
А как же прошлая ночь.
All that bunk about love last night.
Чушь.
Bunk.
О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть".
And don't forget all that bunk about export or die.
Боюсь, что мне придется поселить вас с ученым парнем из комитета по научно - промышленным исследованиям.
I'm afraid I'll have to bunk you with this scientist fellow... who's coming aboard from the C.S.I.R.
Эти полки... напоминают мне нары.
These bunk beds... Are real grabats
Но сначала выпьем.
- Yep. In the upper bunk, but let's eat first.
- Так они тоже живут здесь?
- Do they bunk here as well? - Yes.
А ты - хорёк, да я вырву твой хребет и положу сушиться на солнце, а потом из него сделаю... Да я тебя голыми руками порву!
I'll review a part, piece my face, then I'll put upir fath hang up in the sun and swink and fly in your... bunk and nobody calls me an idiot.
Если бы не увлекался выпивкой,..... то прочел бы техническийотчет о радио!
If you hadn't stayed in your bunk to kill that last bottle you might have checked the engineer's report. We might not be here.
Я люблю то, что связано с Церковью, только Розанне, - ей этого не надо а Ол Па говорит, что религия - полная чушь.
I love the church stuff, only Rose-Ann won't have it on and Ole Pa says religion's a lot of bunk.
Первый звонок без пяти восемь. В это время вы должны быть в койках.
First bell's at five minutes of eight when you will get in your bunk.
Каждый, кто не будет в восемь в своей койке - проведет ночь в карцере.
Any man not in his bunk at eight spends the night in the box.
Когда вы курите, обе ноги должны быть спущены.
To smoke you must have both legs over the side of your bunk.
Уберите койку.
Get that bunk away come on.
Прямо Калли. Проходи к койке, убери стол с пути.
Get over to the bunk, get the table out of the way.
Эти видения будущего - сплошная болтовня.
That seeing of the future, it's pure bunk.
Мэри, ты на неё уже просто пашешь. Планируешь её свадьбу, устраиваешь девичник, покупаешь подарки, Только потому, что 18 лет назад вы с ней спали на одной двухъярусной кровати.
Mary, you've been running yourself ragged for her, planning her wedding, giving her a shower, buying gifts, just because you shared a bunk 18 years ago.
Деточка, а вам не кажется, что ваше место возле параши?
Listen, I've got a better spot for your bunk, next to the slop-bucket!
Украсил свое гнездышко и упорхнул, как пташка, в Персию.
He had his little nest decorated and then the bird goes and does the bunk, and all the way to Persia.
- Вот койка, Пауль.
- Here's a bunk, Paul.
Не думал что этот бизнес такой.
Say, this racket's the bunk.
Потому что это вздор.
Because it is bunk.
Вздор и жульничество.
Bunk and hokey-pokey.