English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Canceled

Canceled Çeviri İngilizce

1,598 parallel translation
Занималась бы я своими делами, свадьбу бы отменили, и я бы сидела дома и смотрела телек сейчас.
Had I minded my own business, the wedding would be canceled, and I'd be home looking at TV by now.
Мою замену коленного сустава отменили, а мне нужно ломать кости.
Hunt. Uh, my knee replacement got canceled, and I need to break some bones.
Мы здесь, чтобы дождаться и сказать всем, что праздник отменяется.
We're to wait here and tell everybody the party's canceled.
Я не знала, что это кодовое обозначение для "шоу закрыто".
I didn't know it was code for canceled.
Отпуск могли отменить.
Maybe his leave was canceled.
Нет, я только хотел использовать столько платежей, сколько смогу по кредитной карте до того, как Рената заблокирует ее.
No, I just wanted to rack up as many charges as I could on the credit card before Renata canceled it.
Собирался полировать пол, но отменил вызов рабочих и не рассказал нам об этом.
He was supposed to be sanding his floors, but he canceled his appointment and lied about it.
Поэтому он отменил рабочих.
That's why he canceled all the flooring guys.
Ну, знаешь ли, занятия отменяются.
Yeah, well, class is canceled.
- Я отменил ресторан и переместил нас в клуб "Муза Джентльменов".
- I canceled the restaurant and re-booked us at La Muse Gentlemen's Club.
Очевидно, что обед с моей дочерью и будущим зятем был отменен.... опять.
Apparently, lunch with my daughter and future son-in-law got canceled... again.
Была такая идея, но он отменил.
We had plans, but he canceled.
Да, чуть было не отменила.
Yeah, I almost canceled.
Бал отменен. Двигайся дальше.
The prom was canceled.
Мистер Паркер, ваша реакция на то, что бал был отменен?
Mr. Parker, your reaction to the prom being canceled?
Когда пошла молва о том, что бал отменили, нас засыпало вопросами от СМИ.
When word got out that the prom was canceled, we got bombarded with media requests.
Пиджак вычищен, исследования собраны по категориям, и я отменила ваш ужин с Рушди.
Your jacket's clean, research is categorized and collated, and I canceled the Rushdie dinner.
Но у меня получается лишь тратить каждый день по два часа драгоценной жизни на ожидание у телефона, чтобы узнать, не отменил ли кто-нибудь прием!
But the best I can do is I can spend two hours a day, time I'd rather spend living my fucking life, on hold with your office, finding out if anyone has canceled.
Кто-то отменил прием?
Somebody canceled?
Здравствуй, Кэти, было решено отменить тренировку, пока не разберемся с тренером.
Oh, hi, Cathy. Practice has been canceled until we can figure out this coaching situation.
Огги, я уже начинаю думать что с этого момента работаю без выходых.
Auggie, I'm gonna consider my weekends canceled from here on out.
- Теперь я могу тебе сказать, что у меня есть отмененные чеки, или электронные переводы, или любая другая улика которая может быть.
- Now I could tell you that I've got the canceled checks or the wire transfer or whatever smoking gun that exists--I don't.
Это уже плохо, что я отказалась быть моделью в последнюю минуту.
Already bad enough that I canceled being a model So last minute.
А сейчас мне пора, пока ты не подумала, что я преследователь, который появляется на отмененных свиданиях.
Now I'm going to leave before you think I'm a stalker who shows up for canceled dates.
Слушай, так случилось, вечеринку отменили и мамина квартира полностью в моем распоряжении если ты захочешь отпраздновать со мной твой разрыв с Айви.
So it turns out the party tonight was canceled, and I have my mom's apartment all to myself if you wanna come celebrate being over Ivy with me.
Серена сказала, что вечеринку отменили, и мы договорились встретиться здесь.
Serena said to meet her here, said the party was canceled.
Танцы отменяются
The dance is canceled.
- Знаешь, что я только что выяснила? Месяц назад ты записался к врачу, а потом отменил приём.
A month ago you made a doctor's appointment and then you canceled it.
Да в чём проблема? Не пришедшие на приём - не в счёт!
Canceled patients don't count!
Они отменили.
They canceled.
Ќе говор € уже о том, что € отменил выступление, чтобы побысть с тобой.
Not to mention I canceled my second show to be here with you.
А знаете ли вы, что на прошлой неделе она 3 раза отменяла встречу со Скоттом?
D'you know she canceled on Scott three times last week?
Первое : Я пнула пожарный гидрант когда узнала, что закрылось моё любимое кулинарное шоу. Поэтому я на костылях.
I kicked a fire hydrant when I found out Ace of Cakes was canceled, hence the crutches.
У меня в планах была охота на оленя с вертолета вместе с Сарой Пэйлин, но она отказалась.
I... I made plans to shoot reindeer from a helicopter with Sarah Palin, but she canceled.
Оказалось, их ежегодная трансляция традиционного "Рождественского Камина" отменилась. - Какого черта?
Turns out that their annual broadcast of the Yule log burning has been canceled.
Рождество отменяется!
Christmas is canceled!
Его кредитки аннулированы.
His credit cards are canceled.
Всенощную отменили.
They canceled the vigil.
Отдых и выходные отменяются.
Vacations and regular days off are canceled.
Странно, что она отменила занятия тем утром.
What's weird is that she canceled her appointments that morning.
Вы знаете почему вчера она отменила все встречи?
Do you know why she canceled all of her appointments yesterday?
Значит, она взяла отгул чтобы провести его на вокзале и снять все свои деньги?
So she canceled a day of work to hang out at a train station and empty her bank account?
Позавчера у нас была назначена встреча, но она отменила её.
We had an appointment the day before yesterday, but she canceled.
Он отменил его.
Mm. He canceled.
Но в отделе розыска пропавших сказали, что занятия в тот день отменили.
But, um, missing persons found out that the class had been canceled.
Я постоянно возвращаюсь к тому, что занятия были отменены.
I keep on coming back to the class being canceled.
Может быть их отменили в последнюю минуту.
Maybe it was canceled at the last minute.
Моя явка в суд была отменена.
My court appearance got canceled.
У Мартинеза получилось... все рейсы отменены.
- Martinez did it--all the flights have been canceled.
Подождите, что?
So they canceled the musical.
Мюзикл не отменен.
The musical is not canceled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]