English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Champions

Champions Çeviri İngilizce

495 parallel translation
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
By orders of His Highness Prince John... ... the champions of Sir Guy and the knights... ... will be limited to three flights of arrows for the eliminations.
Лиловый? Цвет чемпионов и примадонн.
Purple, the color of champions and showgirls.
Кстати о чемпионах, друзья,
- ( BARKS ) - And speaking of champions, friends,
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
А победителей не убивают, их превозносят!
And you don't kill champions, you raise them.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to the champions Loreta Venus and her American partner the Golden Rubi to a tag team match.
Ты забыла, что Энтони боксировал с чемпионами.
You forget that Anthony's boxed with champions.
Оба непревзойдённые мастера.
You're both champions.
Сторонники частного предприятия...
"The champions of private enterprise..."
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Водители не могут быть чемпионами, пока у них нет спонсоров, и Дэнвиллу нужен чемпион.
Drivers cannot be champions unless they have sponsors, and danville needs a champion.
Турнир на переходящий кубок "The FastCo Funny Car".
The FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
"FastCo Funny Car".
of the FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
I decree that at sunrise two days from now the champions will meet, and the truth shall be known.
Они будут аплодировать разным там гениям, чемпионам.
They applaud the gifted, the champions.
Не драка. Бокс.
I beat four of Jimmy Sharman's champions.
Я победил четверых из чемпионов Джимми Шермана.
Champions. A bunch of punch-drunk old has-beens... from a country show.
Настоящий чемпион.
Great champions.
Я люблю играть, чтобы отвлечься от проблем завода, синдикатов. Мне нравится играть с чемпионами, чтобы поучиться у них чему-нибудь.
- I like to play as a distraction from my work... and to learn from champions
Он разгромил всех русских чемпионов.
He's defeated Russian champions.
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу.
Oil companies sold as champions of the environment. Wild animals prancing through the woodlands.
"Пёс будет иметь весь день такой кедровый аромат, как у чемпионов".
"Your dog will smell like cedar chips all day long, just like the champions."
Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
I'm out of purple, but I do have one gold circle coin left. The condom of champions, the one and only.
Завтрак для чемпионов, да?
Breakfast of champions, right?
Возможно, соревнование между лучшими воинами.
A contest, perhaps, between champions.
Представляю чемпионов!
Presenting the Twirl King champions!
Да. Защитники же наши вренулись.
Right, our champions have come back.
Завтрак чемпионов.
Breakfast of champions.
Итак, "Далласские ковбои" становятся обладателями суперкубка.
And the Dallas Cowboys are the Super Bowl Champions....
#... чемпионы
EDDIE AND CAMPBELL : #... the champions
# Потому что мы чемпионы
# Because we are the champions
# Мы - чемпионы
# We are the champions
# Потому что мы чемпионы # всего мира #
#'Cause we are the champions # Of the world #
Мы чемпиoны!
We're the champions!
Завтрак национальных чемпионов. Готов поспорить.
Breakfast of state champions.
Зaвтрaк чeмпиoнoв.
Breakfast of champions.
- Стэнли. Если они победят, это будет 8-я неделя их побед!
Moving towards their eighth consecutive week as champions...
Перчатка ловца или прихватка - всё равно они наши маленькие чемпионы ".
Catcher's mitts or oven mitts, they're our little champions. "
Мы стали чемпионами штата и два года подряд ездили на национальную олимпиаду.
We were state champions, and we went to nationals 2 years in a row.
Богатые матроны щедро платят за то, чтобы их ублажали самые смелые бойцы.
Rich matrons pay well to be pleasured by the bravest champions
В день Благодарения мы играем с чемпионом.
Thanksgiving night we play the world champions.
Окончательный счет игры Новый чемпион города Рыцари Норт Дама - 14 Виндзорские Дикие коты - 10.
The final score of today's game, the new city champions Notre Dame Knights, 14, the Windsor Wildcats, 10.
Футбол, экс-чемпионы мира - всё моё.
Ex world champions. Holding on in there.
Выходите на балконы приветствовать чемпионов!
Come out on your balconies To hail the champions!
У меня был завтрак для чемпионов.
I had a breakfast of champions today.
И говоря о чемпионах - как насчет этой кобылки, а?
Speaking of grand champions, how about this little filly, mm? Huh?
Сядьте, ведите себя, как подобает чемпионам.
Sit down and act like champions.
Мы сможем стать чемпионами.
We can be champions.
Представляю вам ваших победителей.
I present to you your champions.
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.
Yamaha is race bred from champions, and, as you can see, we have a model for every kind of riding.
Чемпион среди чемпионов.
A champion among champions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]