English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Charged

Charged Çeviri İngilizce

3,223 parallel translation
- Ни одного репортёра ещё не судили за шпионаж.
No reporter's ever been charged under the Espionage Act.
Ваш брат в камере, с обвинением в убийстве Билли Китчена.
I have your brother in a prison cell, charged with the murder of Billy Kitchen.
У меня есть источник... он утверждает, что она его защищает, потому что Келлер был частью военного эксперимента, которая очень изменила его ДНК.
I have a source... says she's protecting him because Keller was part of some military experiment that super-charged his DNA.
Изменила его ДНК?
"Super-charged DNA"?
Твоя лучшая школьная подруга пишет статью для новостей о твоей необычной ДНК.
Your old BFF is writing a news story about your super-charged DNA.
Пожалуйста, может вернемся к тому, что кто-то пишет статью о моей измененной ДНК?
Can we please get back to the part about someone is writing a story about my super-charged DNA?
Виновна, пока не доказано обратное.
Guilty as charged.
Предъявили ему вчера обвинение.
Charged him for last night.
Тебе придётся сперва объяснить вот это так?
You're going to get charged for this first. Marijuana, right?
Вас арестовали, и против вас будут выдвинуты обвинения.
You've been arrested, and you will be charged.
После того, как он наполнился магией.
After it had been charged with magic.
- Так что ты сейчас не обвиняешься.
So you're not, at this time, being charged.
На самом деле, Норману были предъявлены обвинения, так что, говорю с убеждением, это будет временное рабочее место для мисс МакИнерни.
In fact, Norman has recently been charged with creating a dedicated, yet floating workspace for Ms. McInerney.
Знаешь, меня могут осудить за соучастие в убийстве.
Oh, you know, I'm about to be charged as an accessory to murder.
Вас обвиняют в том....
Uh, yes, you are charged with... Ooh.
Я выновен.
I'm guilty as charged.
Теперь его хотя бы осудят
At least now he'll be charged.
Так вы вы обвиняетесь в хранении наркотических веществ.
Anyway, so you are charged with possession of a controlled substance.
Понимаешь, когда мы проведём этот рейд, если он там будет, ему выдвинут обвинения в пребывании в незаконном игорном клубе.
You know, okay, when we do this raid, if he's in there, he'll be charged with being in an illegal gaming house.
Пэтти Хёрст, наследница "Хёрст корпорэйшн", была обвинена в вооруженном ограблении банка.
Patty hearst, heiress to the hearst corporation, was charged with armed bank robbery.
Оружие взимается.
Weapons charged.
И мы обвиняем его в убийстве вашего отца.
And we've charged him with your father's murder.
Запросил бы больше.
I would have charged more.
Мистер Райан, вы обвиняетесь в убийстве второй степени
Mr. Ryan, you have been charged with murder in the second degree.
Мистер Райан, вы обвиняетесь в убийстве второй степени.
Mr. Ryan, you have been charged with murder in the second degree.
Вас могут обвинить в помощи и пособничестве, если вы укрываете преступника.
You could be charged with aiding and abetting if you harbor a criminal.
Человек, обвиненный вами в совершении преступления,
The man you charged with the crime,
Если мирный протест против бессовестного владельца нижнего Ист-Сайда, делает меня преступницей, то тогда конечно!
If staging a non-violent protest against the most unconscionable slumlord of the lower east side makes me a criminal, guilty as charged!
Что было, то было.
Guilty as charged.
Арестуйте меня, детектив, виновна по всем статьям.
Cuff me now, detective. I'm as guilty as charged.
Знаешь, что произойдет, если ее обвинят в убийстве?
Know what happens if she's charged with murder?
В деле народ против Чэда Форбса, мистер Форбс, вас обвиняют в девяти...
In the state vs. Chad Forbes, Mr. Forbes, you've been charged with nine...
Она была в курсе, что будет работать в обстановке сексуального напряжения.
She was fully aware she'd be working in a sexually charged environment.
Зарядил и увидел, что ты звонила.
I just charged it and saw you called.
Но есть еще одна лошадь - "Виновен по всем пунктам"
There's another horse, guilty as charged.
Виновен по всем пунктам!
Guilty as charged!
В смысле - абсолютно невиновен.
I mean, not guilty as charged.
- нас могут обвинить в убийстве.
- we could be charged with felony murder.
Ибо тот, кто повелел мне поделиться своими знаниями, тот, кто в конце концов привёл к нам избранного.
For it is he who has charged me to share the knowledge that at long last, the chosen one has arrived.
В приусе полный бак, и он на 100 % готов, если кому-нибудь понадобится.
Prius is charged up and ready to go if anyone needs it.
Картер Стивенс, вы обвиняетесь в воровстве.
Carter Stevens, you're being charged with grand larceny.
Ее арестовали за кражу украшений на сумму 100 тысяч долларов.
She was arrested and charged for stealing over $ 100,000 worth of jewelry.
Ты принимаешь решение, а остальные в мире кажется, принимают в этом участие уже автоматически. Виновен по всем пунктам... я не думаю, что у любой проблемы должно быть демократичное решение, но что происходит сейчас, так это то, что ты расстроена.
Guilty as charged - - I don't think that every problem has to have a Democratic solution, but what's happening right now is that you're upset.
горская армия была совершенно беззащитна, и они попали прямо на линию мушкетного огня, пушки, мортиры а у них были всего лишь палаши по большей части.
The Highland army was completely exposed, and they then charged into the teeth of musket fire, cannons, mortars with nothing more than their broadswords, for the most part.
Другими словами... Он хочет избежать обвинения в лжесвидетельсве, потому что врёт, и это какой-то цирк.
He doesn't want to be charged with perjury
Они зарядили ТАРДИС.
They charged the TARDIS.
Я знаю когда кто-то что-то прячет, и ты, дорогуша, не исключение из этого.
I know when someone's hiding something, and you, my dear, are guilty as charged.
Вы обвиняетесь в воровстве.
Carter Stevens, you've been charged with grand larceny.
Ей можно выдвинуть обвинения, она дееспособна?
Is she even competent enough to be charged with something?
Я имею ввиду, они не предъявили тебе обвинения?
I mean, you weren't charged with anything?
Я солдат, признаюсь.Но знаешь, кто он?
I'm a soldier, guilty as charged. You see him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]