Chatty Çeviri İngilizce
319 parallel translation
Когда мы отправляемся туда, это не нам приходиться восхищаться тем, что все больше и больше кажется будто окисляющимся, а созданиям, которые истребили в этой стране нежность, которой мы учились возле отцов в орденах и болтливых матерей, и маленьких сестрёнок со скатертями.
When we go over there it is not to be amazed at how it resembles the West, it is to understand, within the dimension of a country, the tenderness, which we learned from decorated forefathers, from chatty mothers,
Возьми с собой своего болтливого друга, чтобы взять у него интервью!
Get your chatty friend over there to interview him!
что никому не расскажут.
Chatty-fish promised me not to tell anyone.
Весьма говорливый на сей раз.
Quite chatty this time.
Но был такой застенчивый, немногословный.
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
Я, пожалуй, пойду. Ты не очень разговорчива!
I'll go, you're not very chatty.
А вы неразговорчивая.
You're not too chatty.
я найду другого оруженосца, более прилежного и менее болтливого, чем ты.
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
Какая болтливая девушка.
Chatty gal.
Через пять минут они затеют разговор.
In a sec they'll get chatty.
Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым.
Maybe if you cool your heels in a jail cell... you'll be a little more chatty.
Ѕоже, ты стал мистер Ѕолтун сегодн € вечером.
God, you've just become Mr. Chatty this evening.
- Чтo eщe зa xoдячaя энциклoпeдия?
How about "chatty"? What's with dictionary boy, here?
Да, а мне так хочется поговорить.
Yeah, well I still feel awfully chatty.
Странный разговор в метро.
Rather annoying chatty bloke on the tube
- Я люблю человека.
I have love. Hmm, a very chatty kind.
Чувствую себя мангустом, просящим милости у болтливой кобры.
I feel like a mongoose at the mercy of a chatty cobra.
Пришло мое время, не ваше.
THIS IS MY TIME, NOT YOURS. HEY, CHATTY CATHY,
Но раньше ты никогда не говорил.
You were never this chatty.
Член сказал забыть о романтике, но у меня было ощущение, что он солгал.
My chatty little buddy said to forget about romance but I had a feeling he was lying. Hey pal, why would I lie to you?
И они собираются стать очень болтливыми.
And they're about to get real chatty.
- Болтливый. Разговорчивый.
LOQUACIOUS, CHATTY.
О, да, их легко разговорить, если хорошо начать.
Oh, they're quite chatty once you get them started.
Он очень болтлив.
He's very chatty.
- Не очень разговорчивый.
- Not very chatty.
Иди и болтай со своими клиентами дальше, вшивый фальшивый болтун.
Then go back to chatting with your customers, you phony, chatty shit.
- М-р Болтун.
- Mr. Chatty.
Они говорят обо мне в чатах?
They talk about me in the chatty rooms?
Тело никогда не найдут, зато урожай будет удобрен.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year.
- Мобильный не берёт? - Нет.
You, uh, getting anything there, chatty?
О, а он обычно такой болтливый.
Oh, and he's usually so chatty.
Ух ты. Ты сегодня разговорчивый.
You're chatty tonight.
Мне понравилось одно - что доктор не болтлив.
The only think I like is, the doctor isn't chatty.
Ну вы, мальчишки, и болтливые!
You boys are so chatty!
Потому что, выпив, ты становишься болтливым.
Because when you drink, you get chatty.
Она болтлива? - Угу.
Is she chatty?
Когда этим занимался Майор, он не был так смешон.
When the Major was doing your job, he wasn't nearly so chatty.
Есть такой грешок.
Chatty Cathy.
Что, болтливая попалась?
Awful chatty. Hey....
Ужасная болтушка, на 15 лет моложе.
Chatty as hell and 15 years younger.
Ты не очень разговорчив.
You're not very chatty.
Вот болтушка.
She's a Chatty Cathy.
Уилсон очень болтливый. К тому же ему нужно содержать двух бывших жён.
Wilson's chatty, plus he's got two ex-wives to support.
Да, болтливый товарищ, не так ли?
Yes, I did. Chatty fellow, isn't he?
Послушайте, похоже, вы очень любите поболтать, а я... не хочу быть грубым, но я совсем не разговорчив, может, лучше вам пересесть
Look, you seem like a really chatty kind of person, and I don't want to be rude, but I'm not chatty. So, perhaps you'd be better off sitting somewhere else.
Он не любит говорить о себе.
Well, he's not too chatty about his personal life.
А ты неразговорчива.
- You're not chatty.
Попробуй пообщаться с ними.
Try get chatty with'em.
Вы могли бы быть немного разговорчивее, Элизабет.
You could be a little more chatty, Elizabeth.
В этой семье мужчины неразговорчивы.
Men in this family aren't chatty.
Привет, м-р Болтун.
Hi, Mr. Chatty.