Cheeses Çeviri İngilizce
138 parallel translation
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
После 200 головок сыра "Стилтон" меня потянуло на свежий воздух.
After checking 200 Stilton cheeses, I needed some fresh air.
А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
I settled for public school and cheeses.
И ангелы приносят огромные батоны хлеба... Там полно и сыра, и вина, и молока...
Angels that will give you big breads, cheeses, wine and milk.
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the songs of the revolution followed by a box lunch which included bread, famous national cheeses and piping red tea.
Полдюжины яиц, пакет снятого молока, два брикета, э-э, низкокалорийного творога.
One half-dozen eggs. One container of skim milk. Two of the, uh, low-cal cottage cheeses.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses.
Не преувеличу если скажу, что никакого мягкого сыра.
And I cannot overstate this : No soft cheeses of any kind.
А сыра не даст, мышатам
No cheeses for us "meeces"
Кофе, паштет... колбаса, сыры, чёрная икра.
Boxed teas are good. Coffee, pâté, kielbasa sausage, cheeses, Beluga caviar.
И сырное ассорти.
And the assorted fried cheeses plate.
Омары в панцире, разнообразные французские сыры, кондитерские изделия.
Oysters on the half shell. All these weird kind of French cheeses. These little puff pastries.
У вас сильный характер...
Tasty cheeses for tasty people.
Как будто она красила глаза и говорила со мной сквозь зеркало. И говорила со мной сквозь зеркало. что именно она делала мне жареный сыр со срезанной корочкой.
That she was putting on her eye shadow and talking to me in the mirror... or I'd pretend that... she'd make me these perfect grilled cheeses with the crusts cut off.
"Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
- Brion and special cheeses and backgammon trophy.
Возможно, вы нежно ласкаетесь, наслаждаясь холодным белым вином и отборными европейскими сырами.
Perhaps you're gently petting, having enjoyed a hamper of chilled white wine and a selection of continental cheeses.
Например, сегодня мы дегустируем все эти различные вина вместе с различными сортами гурманского сыра.
Like tonight, we're tasting all these different wines, pairing them up with these cool gourmet cheeses.
Не знаю, правда, как жить без сэндвичей с сыром по ночам, но...
Don't know what I'm gonna do without late-night grilled cheeses, but...
Все эти идиотские анекдоты про итальянские сыры и запашистые ноги.
All those hysterical jokes about Italian cheeses and smelly feet.
Мои сыры из Лиона прибыли.
My cheeses from Lyon just arrived.
У нас есть крекеры, эм, пиво и Сиэтлский мягкий сыр на выбор.
We got crackers, uh, pâté and an assortment of Seattle soft cheeses.
Я играю в "Безумных Христианах", "Умники разумники", " "Сыры Назарета"...
I understand. I do "Crazy Christians," I do "ScienceSchmience," "Cheeses of Nazareth..."
"Сыры Назарета"?
"Cheeses of Nazareth"?
Сыры Назарета.
"Cheeses of Nazareth."
У меня своя закусочная в супермаркете, я часто думаю о колбасах и сырах.
I own a deli in the mall. I often think about meats and cheeses.
У меня своя закусочная, и я часто думаю о мясе и сыре.
I own a deli in the mall and I often think about meats and cheeses.
Мне он нравятся.
I like my cheeses.
Именно, пять сортов сыра, в том числе сливочный сыр, деревенский сыр.
Yes, five different kinds of cheeses, including cream cheese, the people's cheese.
Это - один из самых старых сортов сыра.
It's one of the word's oldest cheeses.
Один из самых старых сортов.
One of the word's oldest cheeses.
И ещё, нельзя мягкий сыр, консервированный сыр, нельзя антиперсперанты, нельзя лосьон для волос, нельзя трусики "танга".
Also, no soft cheeses, no canned cheeses, no antiperspirants, no hair dye, no G-strings.
Со своим вонючим сыром! Со своими домами из красного кирпича!
Your stinky cheeses and your houses with red bricks!
По-настоящему классная вечеринка, где есть цветной сыр и много всяких интересных вещей?
A really fun party full of colored cheeses and awesome stuff to do?
Сыр-распылитель из знаменитой семьи аэрозольных сыров.
Spray cheese from the famous family of aerosol cheeses.
Милая, лучше присядь, у меня плохие вести...
Honey, hang on to your hat. I've got some news. Did you pick up the cheeses?
- Сыры... они готовы?
The cheeses? Were they ready? The cheeses?
Если я не получил сообщение, значит, я не забрал сыры, но, милая, я должен тебе кое-что сказать...
Well, if I didn't get the message, then I didn't pick up the cheeses. - For fuck's sake, Ozzie. - But, honey, hang on to your hat.
Что ни говори, но во Франции по-прежнему 400 сортов сыра.
No matter what, France is still the land of 400 cheeses.
Это Ринго среди этих сыров
It's the Ringo of these cheeses.
В этом доме мы не едим пафосный сыр.
In this house, we do not eat pretentious cheeses.
Что предпочитаешь,? фузилли? 3 сыра или спагетти?
What do you want, "fusilli" three cheeses or Spaghetti "carbonara"?
Сообщаю вам, что у нас более четырех сортов сыра на пробу и все они приехали из далекой Новой Зеландии нашим собственным премьер-министром.
Now just to let you know, there's over four different kinds of cheeses to try tonight and they've all been brought all the way from New Zealand by our very own prime minister.
Это наши сыры со спелой коркой.
These are our surface-ripened cheeses.
А это выдержанные сыры из сырого молока.
And these are the aged raw-milk cheeses.
Шесть видов сыра!
Six different cheeses.
У меня тут шесть разных видов сыра.
I got, like, six different kinds of cheeses.
Три корзинки для пикника, разные сыры, виноград, вино.
Three picnic baskets, assorted cheeses, grapes, wine.
Те самые, которые сыр делают вручную а еще их огромные здания с пропеллерами, что за глупость.
Sounds like their stupid handiwork, with their cheeses and their giant propeller buildings.
М.А.О. ингибиторы, противопоказатели ничего натурального - вино, пиво,.. определённый виды сыров.
M.A.O. Inhibitors contra-indicate with anything fermented- - wine, beer, certain kind of cheeses.
В составе йогурта :
With 6 white cheeses, fat-free, with calcium, vitamins, proteins,
Ты хочешь сказать, ты не забрал сыры?
Do you mean that you didn't pick up the cheeses?