English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Chimes

Chimes Çeviri İngilizce

623 parallel translation
( телефонный звонок )
- ( phone chimes )
Вы должны.
You must. [Clock Chimes]
И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
[Clock Chimes] And you will find me only your familiar friend.
Прощай, Грация.
Goodbye, Grazia. [Clock Chimes]
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
Это часы с карильоном.
It's a watch with chimes.
У Петрочинетти часы с карильоном.
Petrocinetti has a watch that chimes.
В двенадцать часов.. на концерте.
Cobb was a good man. ( Bell chimes )
Кобб был хорошим человеком.
Cobb was a good man. ( Bell chimes )
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
¬ первые напечатано част € ми в журнале Home Chimes в 1889 г.
First appeared as a serial in the magazine Home Chimes in 1889.
- Я бы рассказала вам о колокольчиках.
- Too bad. I'd tell you about my chimes. - What about them?
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
The wind chimes on my porch.
Хочу посмотреть колокольчики.
I want to see the chimes.
Хотите посмотреть колокольчики?
You want to see the chimes.
Правда, колокольчики.
You do have chimes.
Давай так : вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей.
How's this? A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Просто мы задавили нашего кота.
WE RAN OVER OUR CAT. [BELL CHIMES]
Обожаю твои колокольчики.
- I love your chimes. - Thank you.
Если хочешь, я помогу тебе донести колокольчики.
If you like, I could help you carry the chimes home.
Мы слышали звон колоколов.
We have heard the chimes at midnight.
"Мы не слышали ещё перезвона в полночь?"
"Have we not heard the chimes at midnight?"
Добро пожаловать, проходите.
- [Doorbell Chimes ] - [ Mr. Burns Over Speaker] Welcome.
- [Дверные колокольчики]
- [Doorbell Chimes]
Вот что я думаю про ваш магазин!
- [Door Chimes] - This is what I think of your store!
Я отравился твоим мясом!
- [Door Chimes] - Your old meat made me sick!
Уроки кончились.
The chimes. School's over.
Я слышал звон колоколов в храмах.
I could hear them ringing the temple chimes.
И я могу прекрасно обойтись без омелы.
- And I can do without mistletoe. - [Bell Chimes]
( звенит звонок )
( bell chimes )
Зад!
- ( Chimes ) - Arse!
Пить!
- ( Chimes ) - Drink!
Звук взрыва должен совпадать с боем часов. Ладно.
- The bangs must be with the clock's chimes!
Может, мастерите авиамодели, вертушки для сада или что-то в этом роде?
make model airplanes, make toys wind chimes for the backyard, that sort of thing?
Папа, нам лучше поторопиться.
( chimes ringing ) All right, Dad, we'd better hurry up.
Вот Роз часто вставляет пару словечек.
You know, Roz often chimes in from time to time.
О Боже, еще один день вниз головой в чашке для плевков.
( Jangling wind chimes ) Oh, God. Another day face down in the spit bowl of dentistry.
Здравствуйте.
Oh, hi! Um... i was admiring your chimes.
- Мои колокольчики?
My wind chimes?
[Хлoпаeт двeрь]
[Door chimes]
- [Скрип двeри]
- [Door chimes]
Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент. Или это такой мягкий рок. Мягкий рок.
It's either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it's soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening
Да, у нас не все шло хорошо.
We had our problems. [Clock chimes]
В клубе говорят, что Мелмотт хочет купить их старое поместье - Пикеринг Парк. А Долли продавать не хочет.
( Clock chimes )
И поэтому он решил жениться на ней ради денег. - А что в этом такого? - Он же просто украдет ее деньги!
( Clock chimes ) ah... they're expecting me at the hustings.
( Часы бьют четыре раза )
( Clock chimes four )
Пока.
[CELLPHONE CHIMES] NO.
- Праздничные колокола.
- Celebration chimes.
- Адам, я на 7 месяце.
Waiting to see what colour smoke comes out the chimney? ( Doorbell chimes )
Агрессию.
- ( Eerle chimes ) - ( Chatters ) Ohh. Aggresslon.
Я снова здесь!
( Clock chimes ) now, best to speak only in french.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]