Chit Çeviri İngilizce
235 parallel translation
Она сама еще ребенок!
A little chit of a girl?
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of.
- У меня нет времени на болтовню.
- I don't have time for this chit-chat.
отчеты по эксплуатации техники. Бланки заявок. отчеты о расходах.
Combined clearing house reports, your equipment requisitions, expense allowance indent, motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
Вы болтаете.
You do nothing but chit-chat You better behave.
Нет, мсье, вы все болтаете!
No Sir, chit-chatting again!
Хватит болтать, вперед, не теряйте времени.
Don't waste time chit-chatting. Let's go.
- И не болтать.
- and no chit chat
Мусик! Гусик!
Musik... chit!
Он втаптывал ее в грязь.
( Hetty ) He always treated her like a chit.
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню.
No time for chit-chat at this late hour.
Вы должны подписать отказ от посылки.
You'll have to sign a chit
- Однако, Миташки... вчера такие восьмёрки вьiписьiвал на дансинге, прямо, как Роднина и Зайцев.
Leopardi, though, got very drunk! Enough with the chit-chat. - Yes, right!
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep when you've written your letter home before rest move your clothes onto the lower peg, greet the visitors and report to Mr. Viney that you've had your chit signed.
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
Похоже я забыл кредитку в своей каюте.
It seems I've left my credit chit in my quarters.
Нужно выдержать минут 10 его болтовни.
You have to go through 10 minutes of chit-chat.
Может это просто кто-то кто не хочет разговаривать, с тем кто отвечал потому тот, кто отвечает, всегда заводит скучную болтовню и совершенно забывает про то что звонящий не хочет с ним разговаривать.
I mean, maybe it was somebody who didn't wanna talk to whoever was answering because whoever was answering was always making boring chit-chat and was completely oblivious to the fact that the person who was calling didn't wanna speak to them.
Ты лгунья!
You chit!
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
You've been using your credit chit to buy food, supplies and traveling in a straight line.
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
OK, enough inconsequential chit-chat.
Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел!
Of course, while you chit-chat on a bench, you don't work up much of a sweat!
Просто так болтаю.
Just makin'idle chit-chat.
Привет.Пропустим болтовню, ОК?
HI. CAN WE SKIP THE CHIT-CHAT?
И ты приехал в такую даль, чтобы поболтать об угрызениях совести?
Did you come all this way just to chit chat about your scruples?
Эта англичанка, она что, немножко придурковатая?
Isn't that English chit a bit fussy?
Из партийного новояза, из гуральского диалекта?
From political chit-chats? Southern Poland slang?
Мы здесь не для того, чтобы болтать.
We're not here to chit chat.
Работаем всю жизнь на бессмысленных, бесперспективных работах, потом возвращаемся домой к телику и пустой болтовне.
All right, we work our entire lives at pointless, dead-end jobs, and we come home to TV and stupid chit-chat.
- Болтать, отвлекать людей?
- Make chit-chat, distract people?
" ¬ се бурундучки распевают,
Chit-chattery chipmunks all singing along
"¬ се веселые бурундучки распевают..."
Chit-chattery chipmunks all singing
Он свиньял.
He chit.
- Он свиньял.
- He chit.
Ты, не свиньял.
You, no chit.
- Не свиньял.
- No chit.
Ёбаный кассир смотрит на это, она смотрит на тебя, смотрит на записку.
The fucking teller looks at it, she looks at you, she looks at the chit.
Что ты, просто болтаю.
No, just making chit-chat.
Хватит трепать языком.
Okay, that's enough chit-chat.
Ради сохранения времени и во избежание в дальнейшем скучных разговоров, я доктор Грегори Хаус.
In the interest of saving time and avoiding a lot of boring chit-chat later, I'm Dr. Gregory House. You can call me Gregg.
Я не силен в болтовне, чувак.
Not big of a chit chat, dude
- Хватит болтать.
Enough chit-chat.
Ты подняла мне в 5 утра ради этого?
You woke me up at 5 in the morning for this chit-chat?
Вот что, ребята : я все до последнего цента поставлю на Макса Бэра.
Look, I'll tell you both what, if I was you I'd put every chit I got on Max Baer.
Да, об этом что-то болтали.
There's been a little chit - and chat - around the water cooler.
А, может, вернётесь к свой болтовне?
Why don't you guys go back to chit-chat.
- Нет времени на болтовню.
Hey, no time for chit-chat, my friend.
Я просто хочу побеседовать.
I just want a chit-chat.
- Что значит "побеседовать"?
- What's a "chit-chat"?
Помнишь, ты хотела побеседовать?
Remember you talked about having a chit-chat?