English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Choosing

Choosing Çeviri İngilizce

1,434 parallel translation
Ты ставишь человека выше себя, Эрик?
You're choosing a human over yourself, Eric?
Но теперь, вместо того чтобы выбрать жизнь, ты хочешь вернуться к вампиру, которой нужна только твоя кровь, и это разбивает мне сердце ".
But now, instead of choosing life you want to go back to a vampire who just wants to drink your blood and it just breaks my heart. "
Или того, кого вы выберете.
Or just one of your choosing.
Сложите ваше оружие и присоединитесь к нам. Или, если вы так хотите, мы можем высадить вас на следующей необитаемой планете на ваш выбор.
Lay down your weapons and join us or, if you prefer, we can drop you off at the next inhabitable world of your choosing.
И вот в один вечер я решил предложить тому человеку пари... 10 тысяч наличными за его трюк с бильярдным шаром, который выберу я.
And one evening I decided to challenge this man to a wager. Ten thousand in cash for him to do the trick with a billiard ball of my choosing.
Если я буду выбирать, о чём писать, это будет нечестно.
If I start picking and choosing, I'm being dishonest.
Если я буду выбирать, о чем писать, я перестану быть честной.
If I start picking and choosing, I'm being dishonest.
Я что, ставлю диагнозы, основываясь на моих проблемах?
I'm choosing my diagnoses based on personal issues?
Вы сами решили рассказать мне об этом случае так что давайте посмотрим
You're choosing to tell me about this case, so let's look at it.
Нет, настоящий несчастный случай - это то, что ты выбрала Джо и пошла против всех нас.
No, the real accident Was choosing joe over the rest of us.
И ты меня научила, что... быть шпионом - значит выбрать что-то большее.
And you're the one that taught me that... that being a spy is about choosing something bigger.
Мы можем переименовать церковь в честь любого святого по вашему выбору, Ваше Величество.
We could rename the church after a saint of your choosing, Your Majesty.
- Когда встаёт выбор между друзьями и братьями, приходится выбирать братьев.
- Comes down to choosing between your friends and your brothers. You have to choose your brothers.
Я рад, что вы выбираете цели немного умнее.
I'm pleased you're choosing your targets a little wiser.
Но ответственность дать кому-то фамилию...
But the responsibility of choosing someone a surname...
Я продолжаю операцию.
I'm choosing to continue my surgery.
Когда приходит время выбирать ПО для счетоводов, нельзя рассчитывать только на вкус.
What course do you teach? When it comes to choosing accounting software, there's no accounting for taste.
Надо просто выбрать стул, а не жениха.
Uh... Just choosing'seats. Not getting married.
Это от меня не зависит!
It's not like I'm choosing this!
Неважно кто, факультет будет выбирать основного выступающего, который будет представлять весь первый курс.
Anywho, the faculty will be choosing a keynote speaker To represent the entire first year class.
Завтра утром мы начнём отбирать присяжных.
We'll start choosing a jury tomorrow morning.
- Ага. Но вместо этого я выбрал расхаживать туда-сюда с тобой с голым торсом, за бесплатно.
But instead I'm choosing to prance around you
И когда приходит время выбирать сторону.. вещи не всегда выглядят только чёрными и белыми.
And when it comes to choosing sides... things aren't always black and white.
Если мы поймем, почему он выбирает именно этих женщин, мы сможем его найти.
If we figure out why he's choosing these women,
Весь день на воздухе с другими детьми, а под конец - праздник Короля жнецов, где он выбирает Королеву урожая.
All day in the outdoors with the other children, and a party at the end of it with the king of the mowers choosing his harvest queen.
! Мы мучились, выбирали, а им пофиг!
We were worried, choosing, and they don't care!
Сторонниками короля - за вьiбор реформации,..
By the King for choosing the Reform.
Мы матрас выбирали 2 года.
We spent two years choosing a mattress.
Ты выбираешь Мауса, а не меня?
So that's it? You're choosing Mouth over me?
И за 30 секунд до конца мы благодарим за выбор Пятого канала в качестве вестника апокалипсиса.
And with only thirty seconds to go, we thank you for choosing Channel Five as your Armageddon network.
Ну, как для итальянца, решившего носить очки.
You know, like an italian choosing to get glasses.
Она решила умереть.
She's choosing to die.
Неизвестный выбирает простые цели, тех, кого не будут искать.
So this unsub's choosing easy targets that won't be missed.
за кого захотим?
And remember when you vowed to marry us to the thing of our choosing?
Да, ребенок, убивший другого и причастный к похищению ещё одного, и она уже выбирала в жертвы третьего, пока мы её не остановили.
Yes. A child who has killed a little kid and abducted another one and was out choosing a third by the time we got hold of her.
И выбирая среди множества компетентных кандидатов, подавших заявление, я решил выбрать того, кто сразу же продолжил бы дело, начатое прежним шефом полиции Томпсоном.
And choosing from among the many qualified candidates who have offered themselves for this position, i was determined to choose an individual who would carry forward the momentum that outgoing police Chief Thompson has established.
Выбор начальника бюро противодействия терроризму на пост начальника полиции честно говоря, произошел сам собой.
Choosing the leader of L.A.P.D.'s Counterterrorism Bureau to be the next Chief of Police was a decision that, quite frankly, made itself.
Они отбирают игроков в команду, и нас, наконец-то, выбрали первыми.
They're choosing teams for gym class, And we're finally getting picked first.
- Он не думает, он не выбирает свою любимую еду.
- It's not thinking, It's not choosing its favorite food.
"Предъявителю сего посвящается одна песня в исполнении и по выбору Рэйчел Берри, спетая ему или ей с любовью."
"The bearer of this note is entitled to one song of Rachel Berry's choosing, sung to him or her with love."
Моя жена и я решили не сдаваться. Читая первую попавшуюся мне книгу, в третьей главе я узнал о докторе Буржински.
My wife and I choosing not to accept that, started reading the first book I picked up, the third chapter, discussed Dr. Burzynski.
Спасибо, что выбрали "Скобки".
Thank you for choosing staples.
Вот это да ты что, серьёзно выберешь уроки вместо меня?
Wow. Okay, you're choosing homework over me?
Это как выбор между эклерами и наполеоном.
It's like choosing between eclairs and napoleons.
Даже если ты выберешь Хамфри, это не испортит мое свидание.
Not even you choosing a Humphrey will ruin my date.
Но тебе лучше убедиться, что она тоже тебя выбирает.
But you better make sure she's choosing you, too.
Что вместо своего будущего я снова выбрала мужчину.
I'm choosing a man over my future again.
Ты сказала, что выбираешь из сотен компаний.
You said that you're choosing from hundreds of companies.
Она не хотела, чтобы ты увидел как она молится, боясь, что ты подумаешь, что она выбрала церковь вместо тебя.
She doesn't want you to see her praying because she's afraid you'll think she's choosing the church over you.
Вы имеете, разумеется, конституционное право присудить этому времени года то значение, которое вы выберете, в любой из отведенной под праздник зон.
You do, of course, have a constitutional right to lend this season the significance of your choosing in any of our designated holiday zones.
— егодн € приготовительный класс представит свои первые сочинени € на вольную тему ѕервым выступит очаровательный шалун с малюсенькой писькой, но очаг-г-говательной мог-г-гдашкой, – алло " абс.
Today the kindergarten class will present their very first oral reports on a subject matter of their own choosing. First up, an adorable little pisher with the cutest little punum, Rallo Tubbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]