Chorus Çeviri İngilizce
540 parallel translation
ен изи, писатель и Ђвеликий проказникї, был лидирующим вокалистом хора шестидес € тых, воспевающего добродетели Ћ — ƒ.
Author and "grand prankster" Ken Kesey was a leading voice in the 60's chorus extolling the virtues of LSD.
Я знала Джима в Нью Йорке, когда работала в музыкальном шоу.
I knew Ed in New York while I was working in the chorus of a musical show.
На входе в город нас приветствует хор кашля.
Entering the village, we are greeted by a chorus of coughing.
и еще один менеджер предложил заняться стриптизом.
And the manager of the Star and Garter Burlesque House offered me a job in the chorus to do a strip act.
Он сейчас галантно проходит через стадию певичек-танцовщиц, да?
He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he?
- Огласка?
- Sure. "Horace P. Hemingway big sausage man in town gives chorus girl $ 25,000 to put on show puts a lot of people out of work"... - Publicity?
- Хористка?
- Chorus?
И хором распеваем От Атланты до самого моря
So we sing the chorus From Atlanta to the sea
Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку?
I wonder how she likes it now, being ordered about by an ex-chorus girl.
С чего ты взял, что она простушка?
Now, where on Earth did you get the idea she's an ex-chorus girl?
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю.
I don't need to be reminded that you were a chorus girl in a revue.
( хором ) Семнадцать тысяч три!
( Chorus ) 17003!
Хотите провести уик-энд в Гаване?
[Chorus] How would you Like to spend a weekend in Havana
Вы в такт ему танцуйте.
[Chorus] Doo, doo, doo, do the ñango
Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите.
For the which supply, admit me Chorus to this history ;
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
Дядя, я же не нанимаю кордебалет.
Uncle, I'm not hiring a chorus line.
Пригласить хористку?
Take out a chorus girl?
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
На хор!
A chorus!
Тебе самое место в варьете.
Come on, clown, sing us a chorus from Pagliacci.
Возможно. Но вы видели этот хор?
Maybe, but did you get a load of that chorus?
Лучше бы Ты сказал вроде следующего...
Doesn't the next chorus go something like...
А одежду мы позаимствуем у хористок.
We could borrow clothes from the chorus girls.
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара.
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare.
Один куплетик.
Just one chorus.
И пел целый хор.
And a whole chorus of voices.
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Our daughters'daughters will adore us and we'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Our daughters'daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
И дочки дочек наших дочек бойко выстроясь в рядочек, в честь нас...
Our daughters'daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus - Well done...
Я подумал про небольшое кабаре с планеты Ригел-2, где работают две певички...
I was thinking about a little cabaret I know on Rigel II, and there were these two girls in the chorus line there.
/ Любовь так удивительна /
[Chorus] Love so amazing
Под хор кузнечиков.
under the chorus of grasshoppers.
"ƒјЋ ≈ ЌЌџ...'ќ – : ѕерекатити мен €... ( ¬ ќ — Ћ" ÷ ј ≈ "—" ј — "Ћ" ¬ џ... ) ѕо дороге на ћандэлэй.
distant CHORUS : # Roll me over... # ( exclaims happily ) # On the road to Mandalay #
( хором ) Долог путь но велика наша цель!
( chorus ) Long is the way but great is the goal!
Ну что, узнаешь ее в этом гвалте? Послушай, что за птицу ты ищешь?
Can you recognise the call in this chorus?
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
In the middle, there are long instrumental passages and the chorus keeps coming in.
( музыка ) "Тема Любви" от оркестра и хора Джимми Боуэна
( * "Love Theme" by Jimmy Bowen Orchestra and Chorus )
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
I suppose Max Reinhardt did show up at the club. Or was it a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line?
Девочки из кордебалета!
The chorus girls!
Когда вы приходите на небо, раздаётся "Аллилуйя", которую поёт хор.
When you enter heaven, chorus and orchestra will play a hallelujah.
Поет в хоре.
Chorus.
Я узнал одну из девочек, которые пели в хоре
Yes the chorus
Он прослушивает девушек только для подпевок.
He's just auditioning girls for a backup chorus.
Ты не должна быть на подпевках.
You shouldn't be in a chorus.
А с Вашей помощью, я смогу попасть в хор.
With your help, I can get in the chorus.
В ролях : Хосе Луис Лопес Васкес
Chorus : "The Lord is my Shepherd"
Та ночная серенада, сладкий хор, полный услады.
Serenade Indochina,... sweet chorus full of ecstasy.
Великолепно...
The end of the chorus.
Да, помню.
- They don't mean nothing. - That chorus girl.
Соберись с духом, дитя мое. Не заставляйте меня петь! Я не буду!
# # [Chorus]