English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Claiming

Claiming Çeviri İngilizce

1,119 parallel translation
Сегодня утром также пришло ещё одно требование в редакцию римской "Каррьеры делла серы"
The Red Brigades sent another letter claiming responsibility to "ll corriere della Sera" in Rome.
Для этого требуется разрешение, которого добиваются месяцами.
A surprise strike means major claims. Things you've been claiming for months.
Я увидела его, немного больше, чем деньги на пиво, но это было наличных денег, чтобы он мог продолжать утверждая о социальном обеспечении.
I didn't pay him much, little more than beer money, but it was cash, so he could keep on claiming the social security.
Ну, любые случаи похищения... которые похожи на историю Джека и очевидно... любые утверждения о физической регрессии на несколько десятков лет за ночь.
Well, any abduction accounts that... match Jack's story, and, um, obviously,... anyone claiming to have physically regressed several decades overnight.
Вернемся к главной новости на сегодня, и она о благотворительных организациях и деле...
Let's go back to our top story today and that is that charities are claiming... ( TURNS TV OFF )
Кто-нибудь взял ответственность?
Anyone claiming responsibility?
Он берёт ответственность за похищение во имя Бахаи и Сулеймана Махмуда.
He's claiming responsibility for the kidnapping in the name of the Bahji and Sulayman Mahmoud.
Вы утверждаете, что комендант Хаусмэн рассказал Тирни, что вы собираетесь говорить с полицией.
You are claiming that Governor Houseman told Tierney that you were going to the police?
Женщина по имени Линда утверждает, что ты отец ее ребенка.
Some woman named Linda claiming you to be the father of her child. Ohh!
- И она говорила, что её сын пропал и погиб.
She was claiming her son was missing and dead.
... рейс № 746 из Монреаля должны пройти иммиграционную службу перед декларацией багажа
... flight number 746 from Montreal must proceed to US Immigration before claiming their luggage.
В анонсе, один старичок... убеждал, что луч летающей тарелки утащил его прямо из ванной.
The commercial showed this crazy old man claiming... aliens beamed him up right out of his bathtub.
Они теперь заявляют, что я не приехал на вызов.
Anyway, they're claiming that I never delivered on the gig.
Она утверждает, что Оскар исчез, потому что ты ему что-то сказал.
She's claiming Oscar's disappeared because of something you said.
Дело в том, что обвинение утверждает, у Джейсона не доброе сердце.
The thing is the prosecution is obviously claiming... thatJason's heart is not gentle.
Опубликовала выводы, а теперь какой-то... эти лабораторные умельцы не могут повторить мой эксперимент, утверждают, я работала не с той колонией клеток.
I published my findings and now some... these lab techs they can't reproduce my experiment and they're claiming I was working from the wrong cell line.
И я не настаиваю ни на какой победе.
I ain't claiming'no kind of victory, neither.
Пять женщин утверждают, что он отец их детей.
There are five women all claiming to be the mothers of his children.
Вы тоже бездоказательно утверждаете, что он не является угрозой.
- You have not seen the evidence and are claiming he's not a security risk.
Слышали когда-нибудь о запросах девицы в разводе?
You heard of anyone claiming to be divorced virgins?
... у нас 19,000,000 американцев, утверждающих что у них депресси €. "некоторые из них принимают лекарства от этого." ногда лекарство рождает в них желание совершить самоубийство и это охрененно депрессует остальных из них.
Some supermarkets have 100,000 items in them we have 19,000,000 Americans claiming to be depressed, and some of them taking medicine for it! Sometimes the medicine makes them want to commit suicide, and that depresses the shit out of the rest of them!
Женщина, назвавшаяся Сун-джан звонила на ТВ. Она сказала, что держит заложника на городской свалке.
A woman claiming to be Soon-jung called up the TV station telling them she was holding a hostage at the sanitary landfill center
По радио говорили, что Тутси убили нашего президента.
The radio reports were claiming the tutsis had killed our president.
Ее адвокаты утверждают, что тюлень стоит 250 штук.
Her lawyers are claiming that the seal's worth 250 grand.
- Официантка, которая там работает, заявила, что растолстела из-за того, что несколько раз в неделю ела "Омлет Скипа".
I don't care. A waitress that works there is claiming that by eating Skip's Scramble several times a week is making her a fatty.
Заявляя, что она больше этого не вынесет, молодая мама отпустила ручной тормоз, позволив автомобилю скатиться в озеро.
Claiming she could take it no more, the young mother released the emergency brake... allowing her car to roll backwards into the nearby lake.
Президент FBS Рик Силверман угрожает подать в суд, утверждая, что актёр подписал контракт и уйти во время тяжбы будет нарушением этого контракта.
F.B.S. President Rick Silverman is threatening to sue... claiming the actor is under contract and that it would be a material breach... to walk in the middle of ongoing litigation.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
Pardon the intrusion... but one of our assistants is suing us under Title 9... claiming, among other things, the men have better fixtures.
Я на это не претендую.
I ain't claiming that.
Я не претендую на лавры семьянина, Отцом я пробыл недолго. Но я надеюсь подтвердить это, готовностью жениться и всё такое... предложив себя в качестве мужа.
And I'd say... not claiming credentials for raising a family, as my time with them was brief... but I'd hope it'd testify to willingness as a candidate for marriage and so forth... offering myself.
Но я не буду просить у тебя поддержки.
But I won't stand before you claiming optimism.
Письмо, там сказано что мы арестовали не убийцу Мелани.
Got a letter from some guy claiming he attacked Melanie Foster.
Доктор Хауз утверждает, что я заставляю его избавиться от одного из вас?
Is Dr. House claiming that I'm forcing him to get rid of one of you?
Скажите, что нам нужен иммунитет на основе общественного интереса.
Tell them we're claiming public interest immunity.
Хорошо, в Полицию поступило сообщение о то что кто то видел тебя и Джес... зайди в комнату и прикрой дверь.
The police report has an eyewitness claiming that she saw you and Jess enter a room and close the door.
Я просмотрел рапорт о проишествии в ночь убийства кто-то сделал анонимный звонок местным копам и рассказал, что видел Линкольна убегающим от гаража с окровавленными штанами.
I've been going over the incident report from the night of the murder, and somebody made an anonymous phone call to the local cops claiming to see Lincoln running away from the garage with bloody pants.
Граждане! Я вернулся в Италию с единственным стремлением утвердить мои законные права.
Citizens, I have returned to Italy with the sole intention of claiming my legal and moral rights.
Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
It's my dad's house, but she's claiming it's half hers.
Последний раз я видел его, он был на куче бочонков и требовал горе-Шлица в США. ( Шлиц - немецкий пивовар )
Last time I saw him, he was on a stack of kegs claiming mount schlitz for the U. S.
Так скажи мне, почему мы собираемся говорить с этой женщиной, Пенни Коултер?
She called, last week, claiming to have information that cast doubts
Значит, этот парень утверждал, что он - всемирно известный самозванец.
So this guy's been going around claiming to be a world-famous impostor, right?
- Я не пью.
- I don't drink. ( ALL EX CLAIMING )
После плохого обращения с женщиной он смеет называться нашим сыном?
After misbehaving with a woman, are you claiming to be our son?
Он приходит целыми днями и утверждает что он является участником медицинского исследования проводимого нами.
He came around the other day claiming to be part of a medical study we're conducting.
Я не претендую на Ваши методы, но в моем представлении был похожий фокус, и... я использовал двойника.
I'm not claiming to know your methods, but I had a similar trick in my act, and, uh... I used a double.
Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку. А еще какой-то ее босс требует с меня проценты.
But I might want to hurry with that whole operation because she's charging us a fortune, and of course, she's got this old boss that's claiming he wants a percentage.
Институт Торчвуд опубликовал исследование...
The Torchwood Institute has published a study claiming that...
Очевидно, они будут проверять всех, кто здесь получает пособия. - Тогда мне пиздец.
Apparently they're looking into everybody round here who's claiming.
Нет, они будут проверять всех, кто здесь получает пособия.
No, apparently they're looking into everyone round here who's claiming.
Да, но разве вы с Лилиан не получали деньги за её Брэндана?
Yeah, but haven't you and Lillian been claiming for her Brendan?
Браво.
( EX CLAIMING IN FRENCH )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]