English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Clarence

Clarence Çeviri İngilizce

642 parallel translation
Штат Миссури против Кларенса Поттера, известного также как Мефф Поттер.
The state of Missouri versus Clarence Potter, Alias Muff Potter.
Бедняга служит официантом в "Дилижансе".
- He's a waiter at the Clarence, poor devil.
Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
От гостиницы?
From the Clarence?
- Кларенс Меркел.
- Clarence Merkel.
O. Клэренса.
Oh, Clarence.
Иосиф, пошли за Клэренсом.
Joseph, send for Clarence.
Звал, Клэренс.
Yes, Clarence.
Помоги Джорджу Бейли, и ты получишь свои крылья.
Clarence, you do a good job with George Bailey and you'll get your wings.
Клэренс Oдбоди, АК-2.
- Clarence Oddbody, AS2.
Клэренс.
- Clarence.
Да, Клэренс, Клэренс.
Clarence. Clarence.
Кстати, Клэренс, сколько тебе лет?
- How old are you anyway, Clarence?
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
Don't you see what a mistake it would be to throw it away? - Clarence.
Мне не следует этого делать. Пожалуйста, Клэренс, ответь.
- Please, Clarence, tell me where she is.
Клэренс!
Clarence!
Клэренс!
Clarence! Clarence!
Помоги мне, Клэренс!
Help me, Clarence!
Помоги мне, Клэренс, пожалуйста.
Help me, Clarence, please.
Лейтенант я думаю что могу все прояснить чтож давайте мэм если у Кларенса Дароу нет возражений
Lieutenant, I think I can clear this up. Go ahead, ma'am if, uh, Clarence Darrow here hasn't any objections.
Кларенс и Глостер! Вас прошу : любите супругу нашу ;
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
Спасибо, славный Кларенс.
Thanks, noble Clarence.
Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит ;
Clarence still breathes... Edward still lives... and reigns.
Ну, Кларенс, берегись!
Clarence, beware.
Где герцог Кларенс?
Where is the duke of Clarence?
Я клеветой, внушением опасным о прорицаньях пьяных и о снах смертельную вражду посеял в братьях - меж братом Кларенсом и королём.
Plots have I laid... inductions dangerous... with lies well steeled with weighty arguments... by drunken prophecies... libels... and dreams... to set my brother Clarence and the king... in deadly hate the one against the other.
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда.
And if King Edward be as true and just... as I am subtle, false and treacherous... this day should Clarence closely be mewed up... about a prophecy, which says that "G"... of Edward's heirs the murderer shall be.
А это значит : Кларенсу - конец.
And if I fail not in my deep intent, Clarence hath not another day to live.
Предательство твоё чернее ночи!
What Clarence but a quicksand of deceit?
О замыслы мои, на дно души нырните!
Dive, thoughts, down to my soul - George Clarence comes.
Вас посылает в Тауэр не король, а леди Грей, жена его ;
'Tis not the king that sends you to the Tower. Our upstart queen - his wife, Clarence,'tis she... that tempers him to this extremity.
Небезопасно здесь нам, милый Кларенс.
We are not safe, Clarence. We are not safe.
Ступай ; ты никогда уж не вернёшься, простак мой Кларенс!
Go, tread the path that thou shalt ne'er return. Simple, plain Clarence.
Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача.
This is a special warrant for the duke of Clarence. A summary order to deliver him... to execution and the hand of death.
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
The first that there did greet my stranger soul... was my great father-in-law, renowned Warwick... who cried aloud... "What scourge for perjury can this dark monarchy afford false Clarence?"
и мне кричит : " Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
And he shrieked out aloud... " Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence...
Простите, ваша светлость, Мне лучше удалиться.
I beseech Your Graces both to pardon me... and withal forbear all conference with the duke of Clarence.
Кларенс тоже будет мстить.
And so shall Clarence, too.
никогда я сердце государя на Кларенса не распаляла гневом! Нет, я была заступницей его,
I never did incense his majesty against the duke of Clarence... but have been an earnest advocate to plead for him.
Несчастный Кларенс Уорика оставил, нарушил клятву и перешёл на сторону Эдварда, венец ему он добыл, и за это бедняга заключён.
Withal, what I have been, and what I am. Poor Clarence did forsake his father-in-law, Warwick - Aye, and forswore himself - which Jesu pardon - to fight on Edward's party for the crown.
Вот Кларенс дорого за это платит :
Marry, as for Clarence, he is well repaid.
Но дело делайте внезапно, резко ; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать.
But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him.
Нам нужен Кларенс, добрались на двух своих.
I would speak with Clarence, and I came hither on my legs.
По этому приказу должен вам я выдать герцога.
I am, in this, commanded to deliver the noble duke of Clarence to your hands.
Теперь, ваше величество, прошу вас, чтоб вами брат наш Кларенс возвращён был.
My sovereign liege, I do beseech Your Majesty... to take our brother Clarence to Your Grace.
О бедный Кларенс!
Oh! Poor Clarence!
Видали, Стэнли, как, услыхав, что Кларенс мёртв, смутились родные королевы?
Marked you not how that the guilty kindred of the queen... looked pale when they did hear of Clarence'death?
Да дяди Кларенса жестокой тени :
- Marry, my uncle Clarence'angry ghost.
Молодец, Клэренс.
Attaboy, Clarence.
Но в чём же дело, Кларенс, расскажите.
Ah, but what's the matter, Clarence? - May I know?
Как!
- Is Clarence dead?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]