Clattering Çeviri İngilizce
256 parallel translation
( стук )
( clattering )
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
( СТУК ПОСУДЫ )
( DISHES CLATTERING )
( СТУК )
( CLATTERING )
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
- [Стуки]
- ( THUMPING, CLATTERING )
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
" то это было?
( CLATTERING ) What was that?
( Шуршание камней )
( Rocks clattering )
( шорох камней )
( Rocks clattering )
Вот чепуха. Понимаете, Люк ведь не католик. Еще одна чепуха.
Will you stop clattering about... and sit down and tell me what you really want?
Вдали от шумного кегельбана.
Away from the thunderous folly of clattering pins.
Что до тебя, гремящая какофония шестеренок и винтиков : вот тебе!
And as for you, you clinking, clattering cacophony... of collagenous cogs and camshafts, take... that.!
Это напоминает мне Бруклэнд. Идеальная температура работающего двигателя...
The ideal running temperature of an engine... ( Rattling and clattering )
[Шаги по доскам]
[Lumber Clattering]
Профессор, вы немедленно должны идти в лабораторию.
( CANS CLATTERING ) Professor, we have to get to the lab right away.
- Под этот звон тарелок и галдёж вокруг невозможно побеседовать тет-а-тет.
You can't have a private conversation there with dishes clattering and people talking.
Спустя немного времени...
( Clattering )
Ты, слева, ты справа, за мной.
[Clattering] You on the left, you on the right, follow me.
Траханье овцы.
The thing about sheep shagging is... ( Almighty clattering ) Sheep shagging.
Аминь.
Amen. ( GUNSHOT ) ( BLADE CLATTERING )
Да я итак снаружи.
- I am outside. - [Clattering]
[Грoхoт oблoмкoв]
[Debris clattering]
За шум моторов и стук молотков, За лай собак... И нежный голос моего любимого
To the turmoil, clattering of the hmmer, to the howling of dogs... and to the tender voice of my beloved one.
" Кто управляет несущимся поездом?
Who's in charge of the clattering train?
Теперь управляет поездом смерть "!
For death is in charge of the clattering train.
Кажется, еще не успокоилась полностью
- Seems calm enough though. - [Instruments Clattering]
Просто один сплошной дурдом!
- The whole thing is just-just nuts! - [Utensils Clattering]
[открывается дверь]
[Door Clattering Open]
Двигается по корпусу...
- Moving on the hull. - [Clattering]
( тяжелое дыхание, стук посуды )
( heavy breathing, tableware clattering )
Ну и кто теперь ужасный маг?
- [Gags ] - [ Clattering] Now who's a horrible magician?
Отвали от меня, урод!
SHOUTING AND CLATTERING ( Mickey ) Get off me, ya bastard!
Возможно, тебя не заботит компания мистера Кленнэма, но ты также должна научиться уважать желания других, а не только свои собственные.
You may not care for Mr Clennam's company, but you must learn to consult the wishes of others, not merely your own. ( WOMAN SHOUTING ) ( CLATTERING )
Те, что о струнах.
Made of string. CLATTERING
( ГРОХОТ ТАРЕЛОК )
( PLATE CLATTERING )
( ГРОХОТ )
( CLATTERING )
Чу!
[CLATTERING] Hark!
Усыновлении, сэр?
( Glass clattering ) - Adoption, sir?
Ешь.
CLATTERING
Пенелопа!
- Yeah, me whole family. - [Clattering]
В общем...
- [Clattering]
Дьявол!
- Damn! - [Clattering]
Привет!
( clattering ) - Hi.
- Ей двойной.
- A double, big... ( clattering )
За исключением той одной, которая закрыта. / голос Бузби / Прошу прощения.
Except for the ones that are closed. ( GLASS SMASHES ) ( CLUNKING AND CLATTERING )
Ривер?
- [Screaming ] - [ Instruments Clattering] River?
Привет.
- [Clattering]
Глен было подумал о том, чтобы вернуться к старому доброму воровству но впервые, то, как люди к нему относились не имело большого значения.
- alone and in private. - [Clattering] That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Все по-прежнему.
( CLATTERING ) All going very steady.
- А-а-а-а!
[CLATTERING]