Clerks Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Клерк есть клерк, таким и останется.
One who clerks, Polly, is a clerk, and that settles it.
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие.
And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too.
Я не решился сказать "нет", потому что не хотел возбудить подозрения. К тому же жандарм, он был тоже там.
And then the clerks invited me to a glass of wine and I didn't dare to say no, because I didn't want to raise suspicion, because the gendarme was there as well!
Мне уже охота выпить.
Let's keep out the grocery clerks.
Вчера они были простыми служащими. Сегодня они почетные покойники.
Yesterday they were just clerks today they are the honored dead.
Шмидт направлялся... на поезд американской армии - большой отель на колесах для военных в командировках, служащих военного ведоства и жен военных, перемещенных лиц и дипломатов.
'Schmidt was on his way to the Main Seiner,'the United States army train...'a travelling grand hotel for soldiers on leave and on orders,'for war department clerks and wartime wives,'displaced persons and diplomats.'
Сэр, прошу вас не подшучивать над служащими.
Sir, let's have no trifling with the clerks, if you please.
да это два клерка, начитавшихся книжек о золоте "Страны полуденного солнца" на южной границе штатов или на западе скалистых гор.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
Банк полон полицейских, кассиров, клерков, клиентов, даже вице-президент там, каждый третий - коп.
A bank full of cops, tellers, clerks, customers, even the Vice-President, every last one a cop.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
They don't need clerks at the moment, but they promised me a job as soon as one is available.
Она убила трёх наших служащих.
She killed three clerks there.
Я и правда убила служащих.
I admit to killing the clerks.
Офисные работники, клерки, хозяева чайных домиков,... все они в миле отсюда...
The office staff - clerks, Tea House babus - they're all within a mile.
Шевелись! Они ранили Натана Стоунера. И убили одного из моих клерков.
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Никаких клерков или владельцев магазинов.
No clerks, no storekeepers.
Вы обращаетесь с ним, как со служащим, который для вас ни что иное, как раб!
Treat him like... like one... like one of your clerks who comes to you whenever you stamp.
- Три продавца, один директор, один портье.
Three clerks, the manager and a doorman.
Ограблен банк в Бомон сюр-Уас, есть жертвы. Убиты двое служащих банка и молодой пособник грабителя. Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent have the same MO as the other attacks that happened in Paris.
Нет, нет, я знавал местных верхоглядов, чинуш, мелких людей с великими прожектами.
Oh, no. I get regional water boarders, clerks, little people with big ideas.
Ты просто глупый мальчишка... посланный бакалейщиком к клиенту чтобы забрать счет.
You're an errand boy... sent by grocery clerks... to collect the bill.
Они собрали все гильзы от патронов.
All the Polish clerks were shot. Then the Germans picked up the cartridge cases.
И я вижу писарей, которые сидят на своих стульях, сложа руки.
The clerks sit idly by.
Понапекли вас, портфельщиков.
Ah, shit-ass clerks, that's what you are!
Джорджина этого не стоила! Джорджина стоит тысячи маленьких вонючих книжных клерков, мастурбирующих на Французскую Революцию.
Georgina's worth a thousand snooty little Jewish book-keeping clerks who masturbate over the French Revolution.
Начальник, почти все муниципальные офисы закрыты.
Chief, The municipal office was all but closed. No clerks.
Вы никогда не задумывались, почему другие агенты так быстро поднимаются по карьерной лестнице, в отличие от Вас, Вы ведь так долго работаете?
Have you never wondered Why other clerks have advanced to more responsible positions, while you who've been here longer, have not? No, sir.
Служащие Замка будут все отрицать.
The Castle will deny everything. They're just file clerks up there.
Значит, истинные виновники - полиция и служащие Замка?
So that's who the enemy is : policemen and file clerks.
Жалко его. А есть список клерков, работавших по делу Орлака?
And this list is the clerks who worked on Orlac claims?
" то ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit.
Я хочу знать, что какой-то парень бегает по K-Марту 1120 00 : 47 : 22,606 - - 00 : 47 : 24,207 с автоматическим оружием, стреляя по клеркам. Я хочу видеть как тысячи людей на улице убивают полицейского.
I want to know there's some guy running through the K-Mart with an automatic weapon firing at the clerks.
Когда мы переберемся через эти стены, вы будете рады, что кроме клерков есть пара пиратов.
When they fling us up against those walls, you'll be glad there's some pirates in there and not just bloody clerks.
Внезапно папочке поручили срочное дело. Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг.
Suddenly Daddy had a case that had to be solved right away... so some clerks and Josh came to help him go through a gazillion depositions.
Знаешь, что парень? Держись подальше от полуночников, от детей, шлюх.
Listen, kid, stay clear of night clerks, kids, hookers and married arguments.
Вели клеркам везде в графе "полк" писать "1-й батальон, Южный Эссекс".
Get the clerks to enter, where it says Regiment, "1st Battalion, the South Essex" on every form.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
You have no paralegals, clerks, researchers nor can you afford any so if Noose doesn't accept that motion you go to trial in less than a month.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
You have no paralegals, no clerks, researchers nor can you afford to hire any so if Noose doesn't accept that motion under your arm you go to trial in less than a month.
Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки.
I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks.
Ты девушка, которую продавцы магазина послали получить товары по векселю.
You're an errand girl sent by grocery clerks to collect a bill.
Ладно, Рэйч, когда ты в последний раз обедала с экспедиторами?
Okay, Rach, when was the last time you had lunch with the shipping clerks?
Я никогда не обедала с экспедиторами но тут всё по-другому.
I've never had lunch with the shipping clerks but it's totally different.
Нам достанется приличный куш, если эти сукины дети, бюрократы в адмиралтействе, нас не надурят.
And we should make a tidy profit if those whoresons of prize clerks don't try to cheat us of it.
Компьютерные эксперты, доктора, офицеры службы безопасности, адмиралы, клерки.
Computer experts, doctors, security officers, admirals, clerks.
тут врачи, музыканты, портные, клерки, фермеры, интеллегенты.
Doctors, musicians, tailors, clerks, farmers, intellectuals.
Работа секретаря картотеки отдела дачи показаний очень близка к работе настоящего полицейского.
Evidence file clerks work very closely with real policemen.
И вы также уволили всех работающих у вас мужчин, секретарей и клерков.
In fact, you fired all male employees, the secretaries and clerks.
У вас будут клерки.
You'd have clerks.
Клерки теперь должны посмотреть вам прямо в глаза.
The clerks look you in the eyes now.
Как они здесь оказались?
These clerks from my office, what do they got to do with it?
Здесь сидели писари.
They put the clerks in here.
Если я правильно понял :
gas station clerks, it's okay... trusting old ladies, never. Let me get this straight :