English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Closer

Closer Çeviri İngilizce

8,427 parallel translation
Не думала, что вы лично будете разбираться с этим.
Well, I-I-I didn't realize you would be the closer.
Полковник, можем мы приблизить лицо человека, с которым разговаривает Мансур?
Colonel, can we have a closer view of the man Mansour is talking to? Over.
Схватки учащаются.
Ohh! Okay, your contractions are getting closer.
Подойди ближе, если хочешь.
You can come closer if you want.
Ещё шаг — и я выстрелю!
Get one step closer and I'll shoot.
- Срок приближается.
- The date is getting closer.
Я думала, что потеряла его, но, возможно, Мальвадо чувствует, что я уже близко.
I thought I had lost him, but maybe Malvado can sense me getting closer.
Мы не приблизились к тому, кто убил Григгса, но мы знаем, что он фотографировал за день до смерти.
We're no closer to who killed Griggs, but we do know what he was taking photos of the day before he died.
Не подходи ближе.
Don't come any closer.
Подобрался к цифровым файлам Пенна?
Any closer to getting Penn's digital files?
Так ты хочешь ввернуться в участок, - и поближе приглядеться в Френку Геттоу? - А как же подарок?
So, do you want to go back to the station and take a closer look at Frank Guitteau?
И кончилось все тем, что я стала ближе с Джеки и Грейс.
And it wound up bringing me a lot closer to Jackie and Grace.
Я думал, такая поездка сблизит меня с сыном.
I-I thought a trip like that would help bring me and my son... you know, closer together.
Одновременно вы делаете тоже самое и наши позиции сближаются.
And in that time you've done the same thing and we're closer.
Уже близко
It's getting closer.
Нет, это больше по семейной части.
Oh, this will hit closer to home.
– При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в каждом чемодане оказалась мозайка из разных частей тела четырёх жертв.
Upon closer investigation, each piece of luggage contained a scrambled jigsaw puzzle of different body parts from four female victims.
Подойди ближе, и она умрёт.
Any closer, she dies.
Так как находились ближе, когда поступил вызов.
In fact, we were closer because of where we started.
И других угроз, близких к дому.
And some threats closer to home.
На шаг ближе к Изабель и аресту Ван Дорена.
One step closer to Isabel, and locking up Van Doren.
Ќу, а сейчас € получаю минимальную зарплату, ремонтиру € люд € м компьютеры, после того как кошки мочатс € на них, но € должен был перебратьс € сюда, чтобы быть ближе к моей матери.
Yeah, now I'm making minimum wage fixing people's computers when their cats pee on them, but I had to move here to be closer to my mom.
Эй, пусть не подходят близко!
Hey, don't let'em come any closer!
А тут более крупным планом.
And this is him dead closer.
Если шторм подберется ближе, улететь мы не сможем.
Now if that storm gets any closer, it'll ground us.
Я думала, что переезд сблизит нас с Джейн, на деле все вышло иначе.
I just... I thought that coming here would bring Jane and I closer and actually, we're just further apart.
Естественно, я проведу более тщательный осмотр, чтобы определить, чем именно его стукнули.
Of course, I'll have to get a closer look under the scope to determine what type of weapon was employed.
Можно увеличить фото?
Can you punch in closer?
Напряженность с Россией растет день ото дня, и чем дольше Крейг Стерлинг будет оставаться в оперативном штабе, тем ближе мы к войне.
Tensions with Russia are escalating daily, and the longer Craig Sterling stays in the situation room, the closer we get to war.
Подойди
Come closer.
Наш человек готов провести камеру внутрь для лучшего обзора.
We've got a man in position to get a camera in for a closer look now.
Если присмотреться, один из рисунков формой напоминает округ Альпена.
Looking closer, one of the stone's coral patterns is very purposely shaped like Alpena County.
Они приближаются.
They're getting closer.
Но я в процессе.
No, but, getting closer.
Неужели он решил, что раскрытие этих ребят поможет ему очистить имя Кин?
For verdiant. Does he really think that taking these guys out is gonna get him closer to clearing keen's name?
Он был рад, что она переехала поближе к нему, но виделись они не часто.
He was thrilled that she moved closer to him, but they didn't see each other much.
Это должно помочь нам подобраться ближе.
Narrow it down, people. This should be getting us closer.
Подельник Акосты мог навести нас на Локсет.
Acosta's partner could have brought us closer to Loksat.
Я же сказал, что хочу быть ближе к индейке.
I told you I wanted to be closer to the turkey.
Чуть ближе.
A little closer.
Пойму, кто заказал Рэя, приближусь к тому, чтобы посадить этого бандюгана.
Well, I figure out who wants Ray dead, I get one step closer to putting that Mafia thug behind bars.
- Не бывает ближе.
- Is he close by? - Closer you cannot get.
Поэтому я вернулась и тщательнее взглянула на сердце, которое вы взяли сегодня утром.
Which is why I went back and took a closer look at the one you recovered this morning.
Понимает он или нет, но отталкивая меня, он только заставляет меня сильнее бороться за то, чтобы стать ближе к нему.
Whether he knows it or not, pushing me away only makes me fight hard to get closer to him.
Макс, Кэролайн, подойдите ко мне поближе.
Max, Caroline, come closer to me.
Поближе?
Closer?
Через четыре недели можно начать стероиды плоду, и шанс на выживание будет больше, если начнутся роды
In four weeks, we can start fetal steroids and get closer to viable pregnancy if she goes into labor.
Я искала... и мы говорили, и я почувствовала, что мы сближаемся.
I was looking and... we talked, and I-I felt like we were getting closer.
Наверное, ближе к восьми.
But it might be closer to 8 : 00.
- Это ближе, чем незнакомцы.
- 15 %? - That's closer than a stranger.
Он ближе к 20, чем к 40.
- He's closer to 20 than 40. - Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]