Commonwealth Çeviri İngilizce
222 parallel translation
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been selected as representative citizens... of our fair community.
Хорошо, что с нас сняли... -... тягостный долг казни.
And our commonwealth has been saved the painful necessity of shedding blood.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita ( Polish – Lithuanian Commonwealth, further :
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air Training Plan.
Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве.
Some people used to claim it was the stuffiest club in the Commonwealth.
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
God save the Commonwealth of Massachusetts.
От имени народа Англии,... суд приговаривает вас как тирана, предателя,... убийцу и врага общества всей Англии.
Thus, on behalf of the people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and public enemy to the Commonwealth of England. "
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
They own big hunks of the Atlanta Hilton... the Arizona Land and Cattle Company... the Security National Bank in California... the Bank of the Commonwealth in Detroit.
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
We have come to crown victory with friendship. To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations.
Ты говорила, я должен искать способ излечить больную державу.
You said that I should seek to cure the commonwealth.
Ваша честь, суд присяжных, руководствуясь законами штата Массачусетс
Your honor, we the jury, Acting in accordance with the laws Of the commonwealth of massachusetts,
Все, имеющие отношение к верховному суду графства Саффолк, а также состав присяжных штата Массачусетс
All ye who have business before the superior court In and of the county of suffolk In the commonwealth of massachusetts draw near.
Обвиняющая сторона готова начать?
Judge : is the commonwealth ready to open?
Суд приглашает свидетеля Марту Уильямс.
The commonwealth calls mrs. Martha williams to the stand.
Устроил бы я в этом государстве Иначе все, чем принято у нас.
I'th'commonwealth I would by contraries Execute all things ;
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent States
3-й годовщиной образования СНГ.
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
Паломники посмотрели вокруг... они увидели небо земля, деревья и воду... то что потом стало Массачусетсом... это всё было настолько красиво...
- [Ethan] The pilgrims, they looked around... and they saw the sky and the land and the trees and the water... of what would later become the great commonwealth of Massachusetts.
Есть ли у Коннектикута какие-нибудь соглашения с Западной Африкой?
Does the Commonwealth of Connecticut
- Штат будет тебе благодарен.
- The Commonwealth thanks you.
Народ против Кейджа.
Commonwealth versus Cage.
Народ против Элли Макбил, дело 32122.
Commonwealth versus Ally McBeal, 32122.
- Рене Рэдик от имени штата.
- Renee Radick for the Commonwealth.
у Государства нет причины, чтобы не признать тройной союз.
There's no reason for the Commonwealth not to recognize a union of three.
Это аналогичные случаи сексуального преследования, процветающего на производстве.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
Дело номер 23222, Народ против Сандры Винчел.
23222, Commonwealth vs. Sandra Winchell.
Народу это показалось смешным.
The Commonwealth sees the humor.
На востоке можно заметить флаги стран-членов Содружества, которые напомнят вам, что когда-то здесь была империя.
If you look east you see the flags of the Commonwealth reminding us that this was once an empire.
В деле Народ против Рэдик мы находим обвиняемую, Рене Рэдик,... невиновной.
On the matter of Commonwealth versus Radick we find the defendant not guilty.
Дело номер 32771. Народ против Мари Хэнсон Убийство в...
BAILIFF : 32771, Commonwealth vs. Marie Hanson.
- В деле "Народ против Алана Фармера,... четыре случая нападения и оскорбление,... мы, присяжные, находим обвиняемого..."
- "Commonwealth vs. Alan Farmer four counts of misdemeanor assault and battery we, the jury, find the defendant..."
Летом было солнечное затмение, потом в небе появилась комета, смешались времена года - такого даже старожилы не припоминали.
Clouds gathered over the mighty Commonwealth : Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV
Я тут не себя, а Речь Посполитую представляю.
I represent the entire Commonwealth.
Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой.
150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth.
В деле государство против Харви Кента по обвинению в покушении на жизнь мы находим ответчика, Харви Кента не виновным по причине временного безумия.
In matter of the Commonwealth vs. Harvey Kent on the charge of attempted murder we find the defendant, Harvey Kent not guilty by reason of temporary insanity.
В деле народ против Келли Филбрик по обвинению в обмане мы признали ответчицу невиновной.
In Commonwealth versus Philbrick, one count criminal fraud we find the defendant not guilty.
В деле народ против Альберта Шепли мы считаем ответчика невиновным.
In the Commonwealth versus Albert Shepley we found the defendant not guilty.
Теперь "Новый Мир" входит в пятерку богатейших частных кредитных учреждений Америки.
I knew World Commonwealth privately held one of the top five US banks.
Он хочет включить банк "Новый мир" в...
He wants to include New World Commonwealth into loan syndicate.
Банк "Новый Мир" - это огромная сеть по всему миру.
More than one, the New World Commonwealth banking families worldwide.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
You may find it of interest... that the artist responsible for this beautiful painting... was a Boston native who apprenticed right here... on our very own Commonwealth Avenue.
Проклятые смертные! Ура!
Commonwealth mortals.
Езжай по главной улице.
Now you can take Commonwealth, no side streets.
К сожалению, меня государство тоже считает замечательным парнем.
The Commonwealth considers me a wonderful man as well.
Народ против Джона Доу *, он же мистер Бо.
Commonwealth versus John Doe, alias Mr. Bo.
"Правительство против Мелани Уэст по обвинению в убийстве второй степени, мы находим ее, ответчицу Мелани Уэст...... невиновной."
" In Commonwealth versus Melanie West on the charge of second-degree murder, we find her... Ha! Hoo!
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... of murder in the first degree, we find the defendant not guilty.
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
That wasn't the world. That was just Buffalo between 57 th Street and Commonwealth.
Поэтому я и пишу.
Because you read it, Ms. Dyke, and three million in Her Majesty's flourishing Commonwealth.
Ваша честь
Your honor, the commonwealth calls
Понял, где ты.
New World Commonwealth, sure, I know just where you are.