Contraire Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Но я не такой. Я согласен, что его необходимо наградить.
Au contraire, I say,
Au contraire, mon capitaine!
Au contraire, mon capitaine!
Так я и думал.
Au contraire, my dear Hastings.
Напротив, месье Митчелл, большое спасибо.
Au contraire, Monsieur Mitchell. Thank you very much.
Для борьбы!
Au contraire!
Напротив, ма шер.
Au contraire, ma chérie.
Au contraire, доктор.
Au contraire, Doctor.
Напротив, месье, для Пуаро это очень интересно.
Au contraire, monsieur. To Poirot, it's of great interest.
Напротив, мадам.
Au contraire, Madame.
Ошибаешься, моя дорогая, я смогу.
It's too heavy. Au contraire, my sweet.
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто не допустят на Олимпиаду.
Au contraire, the a.T.U. And the olympic committee... - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
Нет, нет.
Au contraire.
Напротив. Его день заполнен под завязку... хмурствованиями о Дарле.
Au contraire, His day is packed.
Напротив, инспектор, она была богатой и самостоятельной женщиной.
Au contraire, Chief-Inspector. She was a woman of wealth of her own right. The Erskine scandal.
Наоборот, месье Ретферн, объяснить это просто.
Au contraire, Mr. Redfern. To explain it, I think it's most simple.
- Au contraire. * * ( фр ) напротив
- Au contraire. - What?
Наоборот, мой свино-друг!
Au contraire, my porcine pal.
Напротив, мадемуазель.
Au contraire, mademoiselle.
Напротив, мадам, Вы мне многое рассказали.
Au contraire, madame. You have told to me a great deal.
Позволю себе не согласиться, Манфред.
- Au contraire, Man-fered.
Позволь не согласиться.
Au contraire.
О, нет, нет, нет, плохая идея.
- "Au contraire". - Please don't.
Напротив, инспектор.
Au contraire, Inspector.
Напротив Au contraire ( франц. ).
Au contraire.
- Напротив.
- Au contraire.
По Нашим Подсчетам Без Вас Дела Обстояли Бы Лучше.
Au contraire. By our metrics, your company would be better off.
Как раз наоборот, майн херр, он стал только лучше.
{ \ pos ( 192,220 ) } Contraire, mein herr, it's gone good, very good.
Ќапротив.
Au contraire.
Совсем наоборот. У меня все отлично. И на этот раз так и будет продолжаться.
Au contraire, I'm on top, and I am staying on top this time.
А давай, Дюкатель, разозлись! ..
Au contraire, Ducatel, GET USPSET!
Au contraire "Отнюдь" ( фр. ) Это означало, что она была легковерной и готовой к небольшому зондированию.
Au contraire, it meant she was gullible and open to a little probing.
Напротив...
Au contraire.
Наоборот, босс.
Au contraire, boss.
Напротив, перевел на повышенную передачу.
Au contraire. It kicked it into high gear.
Опять 25, тогда тебе стоило расстаться с ней еще давным-давно.
Au contraire, or you would have left her a long ago.
Напротив, брат мой.
Au contraire, mon frère.
О, напротив.
Au contraire.
Как жаль.
Au contraire...
- Напротив, это как раз подходящее место.
- Au contraire. This is just the venue.
Как раз наоборот.
"Au contraire".
Как раз наоборот, Зива.
Au contraire, mon Ziva.
Напротив, мой брат. ( фр. )
Au contraire, mon frare.
Так как согласно отчету полиции, они обнаружили окровавленную толстовку, когда они арестовывали этого подонка.
- Au contraire. Because according to the police scanner, they found the bloody hoodie when they picked the dirtbag up.
Наоборот
Au contraire.
- Никак нет, мой капитан!
Au contraire, mon capitan!
Остался только мой.
Au contraire.
" Напротив....
Au contraire.
Напротив.
Au contraire.
Напротив.
Poirot does not see a joke? Au contraire
- Au contraire, mon frere.
- Au contraire, mon frère.
По большей части они просто одеваются, как Прентисс в старших классах школы и прикидываются. Вовсе нет.
Au contraire.