English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Cop

Cop Çeviri İngilizce

14,706 parallel translation
Послушай, Ханна скорей всего права, так что убедись, чтобы полицейский зашёл к тебе, а не сидел снаружи, а мы уже едем.
Look, Hanna might be right, so just make sure that that cop doesn't leave your side, and we are on our way.
Он был одет как полицейский.
He was dressed up like a cop.
Там, прямо под моей дверью, стоит коп и он никуда не уйдет.
There's a cop right outside my door, and he's not moving.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я... я просто не хочу, чтобы ты разволновался
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
- Я же с копом.
- I'm with a cop.
- С бывшим копом.
- Former cop.
Ловкий юрист, продажный полицейский.
A slick lawyer, a corrupt cop.
Ты из полиции?
You're a cop?
На следующее утро я сел в свою машину и меня остановили копы. Они так делают, когда ты петляешь.
The next morning I got in my car and a cop stopped me, uh, as they do, when you're weaving.
Тот коп хочет увидеть меня снова сегодня.
The cop wants to see me again tonight.
Я просто не могу представить тебя с копом.
I just can't picture you with a cop.
– А что насчет копа?
- What about the cop?
– Какого копа.
- What cop?
И я не понимаю, было ли оно странным Потому что я ждала этого 17 месяцев, или из-за того копа со своим дурацким супом.
And I don't know if it was weird because there was 17 months of buildup, or because of that cop and his stupid soup.
– Тебе нравится коп. – Нет.
- You like the cop. - No.
Коп отправляется на остров по делу о пропавшей девчонке.
Cop goes to an island to investigate a missing girl.
Коп понимает, что жители острова — члены секты, которые хотят использовать его как человеческую жертву.
Cop realizes that the islanders are actually cultists Who want to use him as a human sacrifice
Из всех одолжений о которых меня просят, как полицейского, это наименее оскорбительное. Но... я не указываю мэру, куда ему ехать.
And of all the favors that I get asked as being a cop, that's the least offensive, but I don't tell the mayor where to go.
Вы коп?
Are you a cop?
Он плохой коп, я хороший.
He's the bad cop, I'm the good cop.
Какой она коп?
What kind of a cop is she?
Та женщина подстрелила не того.
That lady cop... shot the wrong guy.
Это история о парне, который позирует в инстаграме с серебристым Беретта, носит точно такую же одежду, как и стрелок в копов, а потом попадается на видео в тот момент, когда выбрасывает пистолет в реку.
It's a story about a kid who poses on Instagram with a silver Beretta, who wears the exact same clothes as a cop shooter, and then gets caught on video tossing said gun into the river.
Подросток не стреляет в полицейскую машину просто так.
Kid doesn't shoot into a cop car just for the hell of it.
А не пытавшегося убить полицейского.
Not an attempted cop killer.
Честно сказать, я таких не люблю.
Not my kind of cop, to be honest.
Майкл... ваша девушка порвала с вами, потому что вы не были достаточно круты, а ваш дядя, чью жизнь разрушил коп, покончил с собой.
Michael... your girlfriend broke up with you because you weren't "tough enough" and your uncle... who's life was ruined by a cop, killed himself.
В его смерти виноват коп!
It was that cop's fault that he's dead!
Ты пошёл туда, Майкл, чтобы убить копа.
You went down there, Michael, to kill a cop...
Значит следующий, кто будет стрелять в копа, будет думать, что всё, что ему светит, это 4 года?
So the next guy that shoots a cop thinks all he'll get is four years?
Он коп.
He's a cop.
Он коп, который вместе с тремя другими выпустил 61 пулю в невооруженного подростка-мусульманина.
He's a cop that joined three other cops putting 61 rounds into an unarmed Muslim teenager!
Если я пожертвую одним, то предам всех.
I give one cop up in sacrifice, I've given up all of them.
За три дня до этого подстрелили копа из их участка, поэтому они уже были на взводе, как параноики.
A cop had been shot in their precinct in the housing projects three days before, so they were already jacked up and paranoid.
Но существует много определений для хорошего копа.
But there's more than one definition of a good cop.
Думаю, вы хороший полицейский, который дорого заплатил за свою оплошность, но... там?
I think you're a good cop who's paid dearly for a terrible lapse in judgment, but... out there?
Но я не готов бросить в мясорубку остальные 35 тысяч мужчин и женщин этого департамента, ради блага одного копа.
But I am not going to put the other 35,000 men and women of this department through this wringer for one cop's crusade.
И если вы такой коп, как вы говорите... если вы такой коп, каким я вас считаю... вы этого тоже не сделаете.
And if you're the cop you say you are if you're the cop I think you are... you won't either.
Тот коп нашёл вас по поводу жертвы огнестрела?
Hey, that cop ever catch up with you guys about the gunshot victim?
Тот коп в больнице.
The cop at the hospital.
Ты полицейский во всем, кроме названия.
You are a cop in everything but name.
Бывший благородный полицейский.
Former white knight cop.
Я не из Готэма, но мой папа полицейский.
I'm not from Gotham, but my dad's a cop.
Теперь ее ищут все копы города.
Every cop in the city's looking for her now.
Это гарантированно взбесит всех полицейских, прокуроров и судей, пока ты прячешься за...
That's guaranteed to piss off every cop, prosecutor, and judge, while you hide behind...
Кем бы он ни был, он рядом, и он не коп.
Whoever he is, he's in a bunch of these, and he's not a cop.
До МорПола Тони был полицейским.
Well, Tony was a cop before NCIS.
Поссорилась с тем копом?
You finally screw up with the cop?
Он знал с 6 лет, с тех пор, как я был патрульным.
He's known since he was six, since I was a beat cop.
За самого смелого копа, с которым мы когда-либо работали.
To the bravest cop we ever worked with.
На похоронах я понял, что не могу провести остаток жизни, думая о том, лжет мне коп ли нет.
At the funeral, I realized I can't spend the rest of my life obsessing about whether or not a cop is lying to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]