Covering Çeviri İngilizce
2,572 parallel translation
Ты прикрыл не ту часть телефона, тупица.
You were covering the listening part, dummy.
Он прикрывает какого-то богатого мерзавца.
He's covering for some rich prick.
Я внесу его долю.
I'm covering it...
Этот человек там все еще заботится о тебе, и он скрывает что-то из-за этого.
That man in there still cares about you and he's covering something up because of it.
Однажды, когда я писал статью о гражданской войне в Уганде.
Once, when I was covering the Ugandan civil war.
Кто бы ни был за это ответственен, он проделал приличную работу, чтобы скрыть следы, но, да ладно, люди, давайте будем честными.
Whoever's responsible did a decent job of covering up their tacks, but, come on, people, let's be honest.
Этих копов обвиняли в избиении подозреваемых, подтасовке улик и сокрытии безосновательной стрельбы.
Those cops were accused of beating suspects, planting evidence, and covering up unprovoked shootings.
! Теперь ты меня прикрываешь?
Oh, now you're covering for me?
- Может, они покрывают друг друга.
Maybe they're covering for each other.
Зачем ты его покрываешь, Лайл?
Why are you covering for him, Lyle?
Он прикрывает Вас?
Is he covering for you?
Итак теперь он не только подставил свидетеля, но и имеет в качестве козыря тебя, покрывающего это. Ребята, пожалуйста.
So now not only is he tampering with witnesses, he has you covering it up for him.
Аглет... пластиковая или металлическая трубка охватывающий конец шнурка
"Aglet... a plastic or metal tube covering the end of a shoelace."
Фрэнк никогда не признается, что покрывает Джона.
Frank will never admit to covering for John.
Но кто-то проделал невероятную работу, заметая следы.
But someone is doing an incredible job of covering their tracks.
Я заменяю Марго, пока она в Лос-Анджелесе.
I'm covering for Margaux'cause she's in L.A.
Виктория берет большой риск на себя, укрывая это.
Victoria took a huge risk covering that up.
Я не все время потратил на заметание следов, так что на своей территории смогу его убить.
I didn't spend all this time covering my tracks so I can have him killed on my property.
Что вы двое скрываете?
What are you two covering up?
Ее жизнь построена на секретах ее клиентов.
She makes a living covering her clients'secrets.
И освещение свадьбы Дэниела - не конфликт интересов?
And covering Daniel's wedding isn't a conflict of interest?
Похоже, наша дорогая Биззи занята покрыванием собственных историй.
Seems our dear Bizzy has been getting busy covering up stories of her own.
Кто прикрывал южный выход?
Who was covering the south exit?
Похоже твой природный магнетизм улетучился.
I'll be covering city council by then. Your body chemistry seems way off.
Суть в том, что за все эти годы я нахлебался с ней достаточно извиняясь, прикрывая ее дела, а сейчас я счастлив.
The point is I've done enough for her over the years - apologising, covering stuff up and now I'm happy...
Он как-то не очень постарался всё это скрыть.
He didn't do a good job of covering this up.
Парень, которого я подменяю.
The guy I'm covering for.
Закрыла ладошками глаза?
Covering your eyes?
Мистер Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой, к ним не относится прикрывать лучшего друга, который пропускает работу с девчонкой, которую он только встретил.
Mr. Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither of which is covering for a best friend who is missing work to be with a girl he just met.
Форнелл прикрывает тылы.
Fornell's covering the rear.
Врачи тратят кучу времени на прикрытие собственных задниц.
Physicians spend a lot of time covering their butts.
Мы тратим кучу времени на прикрытие друг друга, и это мне нравится больше.
We spend a lot of time covering each other, and I like it better that way.
Я делала обложку для газетной статьи.
I was covering a story.
Почему ты скрываешь это, Кэт?
Why are you covering this up, Cat, huh?
- Я думал, Дэйзи сегодня заменяет тебя.
I thought Daisy was covering for you.
Ты ее защищаешь?
Are you covering for her?
Стрелок неплохо замел следы.
Shooter did a pretty good job of covering his tracks.
В целом, он так хорошо заметал следы, что некоторые жертвы даже не догадывались, что их обокрали, в течение нескольких дней и недель после взлома.
In fact, he was so good at covering his tracks, that some of the victims didn't even realize they'd been robbed until days or weeks after they'd been hit.
В частности, брезент и информация по огнестрельному оружию связаны с серией убийств, которые я курирую.
Specifically, the tarp and firearm information that was entered linked to a series of murders that I'm covering.
Они лишь прикрывают свои задницы.
They're just covering their asses.
Мы называем это "обзор на 360 градусов".
We call that covering the compass.
Покрывать тебя я не буду.
I'm not covering for you!
Как найти того, кто всю жизнь заметал свои следы?
How do you find someone who has spent a lifetime covering his tracks?
Я прикрывала инженера, так что он убил его сквозь меня.
I was covering my engineer so he shot him straight through me.
Они скрывают несчастный случай в лаборатории.
There was an accident in the genomics lab, and they're covering it up.
Я прикрою вас.
I'm covering you!
Если я перестал прикрывать вас, значит мёртв.
If I stop covering you, it means I'm dead.
- Закрываю раны.
- Covering my wounds.
Огневая поддержка!
Covering fire!
Я бы не писал о мафии 30 лет, если бы раскрывал свои источники.
I haven't spent thirty years covering the mob by giving away my sources, ever.
Алекс, не подкрадывайся ко мне, когда я чахну над нашей добычей.
Alex, never sneak up on me when I'm covering our take.