Cramps Çeviri İngilizce
259 parallel translation
Мне неудобно в самом необычном месте.
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right.
У меня судороги.
I have cramps.
Да, лучшая поза для судорог.
This is the best position to assure cramps you mean.
У меня начинаются судороги, прошибает пот и знобит.
I get cramps, I sweat, I chill all over...
- Счдороги начинаются.
- It gives me cramps.
Должен предупредить вас, что сканирование обычно болезненная процедура. Oно может вызвать носовое кровотечение, боли в ушах, желудочные колики, тошноту, или другие симптомы подобного рода.
I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, sometimes resulting in nosebleeds, earaches, stomach cramps, nausea.
Нет, не месячные.
No, not cramps.
Ну, иногда у меня очень сильные судороги при менструации.
Well, sometimes I get the menstrual cramps real hard.
Он пошёл искупаться в море, и поскольку он слишком много ел у него заболел живот и он утонул.
He went for a swim in the sea and, because he had eaten too much, he got stomach cramps and drowned.
Она проснулась, у неё страшные колики.
It woke up with intestinal cramps.
- Колики?
- Cramps?
У нее схватки и везде кровь.
She's having cramps, and then there's blood gushing everywhere.
Лихорадка, боль в горле и спазмы в желудке делали его жизнь агонией!
Fever, sore throat and stomach cramps make his life agony!
Тогда я просто приняла ванну с содой, и палец прошёл, но живот разболелся так, будто я шланг пожарный проглотила или ещё чего-нибудь в этом роде.
So instead, I took a bath in baking soda and then my toe came around, but I got the worst cramps like I swallowed a kinked hose or something.
Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches, make thee roar, that beasts shall tremble at thy din.
Но это просто был спазм мышечный из-за катания на машинке.
But I had muscle cramps from all the pedaling.
У меня сейчас все сведет, если ты будешь продолжать в том же духе.
- I'll get guy cramps if you keep this up.
И это становится причиной сердечных спазмов и сильных болей.
This causes heart cramps and severe pain.
Из носа течет, в животе черт-те что творится. Ноги дрожат, будто ты сыграл шесть игр подряд. А в ушах звенит одно и то же.
Your nose is running, your stomach cramps, your legs feel like they've played six straight games on top of each other, and the voice is always there in the back of your head...
А судороги будут мои!
I get the cramps.
- Что? - У меня судорога.
- I have cramps.
У тебя спазмы? Они у тебя со вчерашнего дня, скажешь - нет?
You have cramps, right?
С того момента, как вы меня подстрелили, у меня все время эти судороги.
Ever since you shot me with that tranq, I've been having these cramps.
- Спазмы.
- Cramps.
Тебе плохо?
Do you have cramps?
В тепле судороги легче терпеть.
The heat will help the cramps ease up a little.
- Я все знаю о менструальных болях.
- I know all about menstrual cramps.
Я подумал, что если вдруг у него что-то случилось, то мы могли бы вырубить его.
L... I was thinkin'... if he has the cramps or somethin we could surprise him.
Желудок отвык от пищи и потому каждый раз появляются судороги, когда пациент глотает что-нибудь.
The stomach is not used to it, now cramps every time... the patient swallows anything.
ПМС.
Cramps.
- ПМС.
- Cramps.
спазмы от изжоги в животе.
Searing abdominal cramps.
Меня схватила жуткая судорога.
I got the worst cramps.
- Были когда-нибудь спазмы?
- Ever had cramps?
Некоторые изнурительные судороги живота.
Some debilitating stomach cramps.
Причина. Сечёшь?
He cramps your style, doesn't he?
У меня судорога!
Muscle cramps!
Судорога?
Muscle cramps?
Колики.
Cramps.
- А у меня живот от голода сводит.
I got missed-meal cramps.
У меня начинаются спазмы желудка...
I'm starting to get stomach cramps...
- Спазмы?
CRAMPS?
Да, у него быстро живот сводит.
Yeah, he cramps up easy.
Менструальные спазмы.
Menstrual cramps.
Тебе будет очень хорошо. У вас просто небольшие выделения и спазмы.
[Voice echoing] YOU'RE GOING TO HAVE A GOOD TIME. THERE WAS JUST A BIT OF SPOTTING, ALONG WITH THE CRAMPS.
Вы это называете спазмами?
[Clearing of throat] YOU CALL THOSE CRAMPS?
Неужели?
Stomach cramps?
Месячные?
Cramps.
Не ешь сразу много!
Slow down, or you'll get cramps.
Он пожаловался на резкую боль в животе.
He said he was suffering from abdominal cramps.
Извини, я не могу сейчас говорить.
Cramps.