English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Cranky

Cranky Çeviri İngilizce

536 parallel translation
Не ругайтесь на меня.
Don't be cranky with me.
Медленный и неповоротливый, судя по нему.
Slow and cranky by the looks of it.
Говоря коротко, для вас моя история - всего лишь нытьё дряхлого воина.
So in the end, these have been nothing but the useless grumblings of a cranky old man.
- Просто плохое настроение.
I'm a little cranky.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто € щих детей.
They're all designed to be either playful or cranky.
Я стар, эксцентричен и вообще - геморрой в заднице.
I'm old and cranky and just a general all-around pain in the butt.
Мрачным, сварливым, чрезмерно педантичным полицейским.
He turned into a cranky, pedantic, by-the-book cop.
Какая капризная.
I'm very cranky.
Но он состарился... и разболтался.
But he's getting old... and cranky.
Люди по-другому одеваются, больше потеют, становятся нервными, например Ловенстейн.
People dress different, feel different, they sweat more wake up cranky and never recover. Look at Lowenstein.
Просто хотел помочь тебе.
I'm just trying to help you out, man. Don't be so cranky.
- Ты явно не выспался.
You are so cranky when you haven't had enough sleep.
Я немного устала и раздражена.
I'm just a little tired and cranky.
Пожалуйста, делайте как надо, потому что мне уже надоело.
Release get it right'cause I'm getting- - I'm getting cranky.
Это все равно что жить с чудным капризным стариком.
Be like living with a cranky, demanding old bastard.
Вы и есть чудной капризный старик.
Well, you are a cranky, demanding old bastard.
Она в это время всегда капризничает и плачет.
This is the time of day when she gets cranky and she cries.
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло.
Do I look like somebody who could play house? I'm cranky in the morning, I'm grouchy in the afternoon...
Прости за ворчание.
I'm sorry for seeming cranky.
- Он всегда ворчит, когда просыпается.
- He's always cranky when he wakes up.
Если я не занимаюсь любовью раз в 10 лет, мне как-то не по себе.
If I don't make love every 10 years, I get a little cranky.
Его подгузники возбуждают.
Diaper rash makes you cranky.
Я чертовски сердит, спасибо.
I'm pretty damn cranky, thank you!
Я не спал почти двое суток и потому немного зол.
I've been up for almost two days with no sleep. This makes me cranky.
А вы придуриваете и изворачиваетесь.
You are being cranky and difficult.
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.
Before mention problem being that... you keep trying to beat each other senseless with blunt instruments... banging up against the bulkhead, pounding, mugging, jumping... and generally carrying on cranky.
Они очень сердятся, если все не идеально.
They get very cranky if everything's not perfect.
- Вы же не хотите, чтобы они сердились.
You don't want them cranky. Oh, no, huh... of course not.
Инвалиды всегда капризничают.
The handicapped are always cranky.
Просто он у нас капризуля
He's just being Mr. Cranky Pants.
У меня была девушка с такой фамилией
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
Ты выглядишь раздражённым.
You look cranky.
Да, я выгляжу раздражённым, Джек, и я хорошо позавтракал сегодня.
I am cranky, Jack, and I ate a very good breakfast this morning.
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
Она сказала, что ты становишься, по ее словам, сердитым.
She said that you have been, in her words, "carrying on cranky."
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
I looked up the word "cranky." It said, "grouchy."
- Ну, не удивительно, что ты сердитый.
- Well, no wonder you are cranky.
Ворчливыми?
Cranky?
Хорошо, не спи, но завтра ты будешь разваливаться.
AII right, don't sleep, but you're going to be cranky tomorrow.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Mr. Reede, I am tired and very cranky.
Пролететь 17 триллионов миль и терять три часа на таможне озвереешь.
Three hours in customs after a 17-trillion-mile trip will make anyone cranky.
Иначе нам придется сидеть рядом с этим необщительным Нарном всю дорогу до Земли.
Otherwise we'll have to put up with a cranky Narn all the way to Earth.
Они были злыми.
They were cranky.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Я сегодня мисс Раздражительность.
I've been Cranky Miss all day.
Прости, что была такой занозой.
I'm sorry I've been so cranky.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
I get cranky and impatient and...
Рассердись.
You're cranky.
Он немного взволнован.
He's a little cranky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]