Crapper Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Дepьмyxa!
Crapper!
Не надо думать, что ты нашёл золотой ключик от моего сортира.
Don't think you got the gold key to the crapper.
Моя карьера в дерьме.
My career is in the crapper.
Она видела меня на унитазе.
She saw me on the crapper.
Нора видела меня на унитазе.
Nora saw me on the crapper.
Твоя жизнь рушиться, твоя жена завела роман с торговцем машинами,
So your life's in the crapper. Your wife's banging a used car salesman.
Она звучит как ледяная вода в туалете.
It sounds like the icy water in the crapper.
Культура, утонченность, изысканность. Покоятся на дне датской уборной.
Culture, Finesse and Refinement resting on the bottom of a Danish crapper.
Иначе твоя жизнь превратиться в дерьмо, если, конечно, ты к этому не стремишься.
Your life's gonna go down the crapper, unless that's what you're goin'for.
Эта вещица отлично будет смотреться в сортире.
It would look smashing in Lois's crapper.
Моя подача была ужасна
MY SERVE WAS IN THE CRAPPER.
Почему, когда Вы появляетесь, сразу что-то происходит?
Why is it whenever I see you... things seem to be going into the crapper?
Я подумал о чём-то, что интересовало меня... не об очередной жрачке или походе в сортир.
'I was thinking about something that interested me -'not my next meal or going to the crapper.
- Нога застряла в унитазе. Стой!
- The crapper's got my foot.
От только что зашёл в сортир.
He just went into the crapper.
Она в туалете.
She's in the crapper.
С ней такого не бывало с тех пор, как Элвис умер на толчке.
She hasn't done this since Elvis died on the crapper.
Не хватало, чтобы Злрон застал твою задницу на толчке.
We don't want Elron finding your stinkin'ass on the crapper.
Видите, это не обычная "кухосранная утварь"
You see, this ain't your run-of-the-mill "crapper-ware."
Можете пустить его на удобрения.
You could use him as a crapper.
Колесо развалилось, беги!
The whole thing's gone in the crapper, kid!
Итак, за что мы должны поблагодарить Томаса Краппера?
Now, what do we have Thomas Crapper to thank for?
Да-а-а... ( Crapper - сортир )
( All ) Yes...
Странно, глагол "crap" ( испражняться ) " использовался уже в 1846 году, а Краппер родился в 1836, так что это что-то вроде совпадения.
But the weird thing is, the verb "to crap" was used as early as 1846, and Crapper was born in 1836, so it's a kind of coincidence.
Чувак, если человек хочет добиться чего-то важного, этого не сделаешь, вычищая сральники в кафе "Либерти".
Dude, if one expects to achieve greatness, Dude, if one expects to achieve greatness, it won't be by cleaning the crapper at the Liberty Diner. it won't be by cleaning the crapper at the Liberty Diner.
Ёбаных восемь тысяч в канализацию.
Eight fucking grand down the crapper. If I don't do something quick,
Три сотни баксов в канализацию.
300 bucks down the crapper. Are you gonna tell me what's wrong? Are you gonna tell me what's wrong?
О мисс он сейчас в сортире.
Uh, miss, he's on the crapper.
Я смою его в унитаз как кусок дерьма, которым он и является.
I'm gonna flush him down the crapper like the piece of shit that he is.
Мне 54, я мою пол в сортире с решетками на окнах.
I'm 54 years old, mopping the floor of a crapper with bars on the windows.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Мне надо опять в туалет. Из-за чая мне захотелось писать
Gotta go to the crapper all this tea makes me piss.
Бурый мишка, я думаю, что провожу слишком много времени с девушками, и я чувствую, что вся моя жизнь - дерьмо.
Brown bear, I think I've spent so much time on the ladies, and I feel my whole life's in the crapper.
Моя жизнь была все еще в дерьме, но казалась хорошей, потому что это было мое собственное.
And yeah, my life was still in the crapper, but it felt good to finally deal with it on my own.
ѕошел в сортир.
He's going to the crapper.
ак только € это узнаю, – эймондо, мы с тобой сможем рассиживатьс € на толчке или трахать течеритов как и остальна € команда.
If I knew that, Raymondo, you and I could be sat on the crapper or out there shagging Thatcherites like the rest of the team.
Косорукий.
Crapper Clogger.
Это принаделжит дедушке моего мужа, и если я это не верну, говорю тебе точно, я буду в полном дерьме
So you see it belongs to my husband's grandfather, And if I don't get it back, I am telling you, I'm gonna be in the crapper.
( говорят по-итальянски )... дерьме
( Speaking Italian )... Crapper.
Тогда мы с тобой, Джерри, в заднице.
Well, we're in the crapper, Gerry.
Это реальный способ запачкать штаны.
This is a... real pants-crapper.
Ищу, чего бы в уборной почитать.
What are you doing? Just looking for some reading material for the crapper.
Ваш бизнес на мели.
Your business is in the crapper
Весь город катится псу под хвост.
This whole town's gone down the crapper.
И после этого мир покатился к чертям.
World really went in the crapper after that.
Я вижу мы принимаем решения и Дезклок идет в сортир.
I feel we're taking Dethklok and managing it right downs the crapper.
Иди в туалет, если у тебя живот болит!
Go to the crapper, you've got a tummy ache!
Рейтинг скатился до самого низа.
Our ratings are in the crapper.
Я считал – двенадцать.
Count'em - 12. Eight fucking grand down the crapper.
Да!
Yeah! 300 bucks down the crapper.
В сортире?
The crapper?