English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Creative

Creative Çeviri İngilizce

1,862 parallel translation
Ну, значит, нам просто надо быть изобретательнее.
Well, we'll just have to be creative, then.
Я очень креативен, у меня много...
I'm a very creative guy, I had a lot of- -
Здесь не нужен креатив.
This is not a creative position.
Это не ограбление, а творческое заимствование.
This isn't burglary. This is creative snagging.
А я из двух вещей сделал одну.
So I got creative and combined the two.
Это творческий цикл, Ди.
It's all a creative cycle, D.
С Венди ты проявила изобретательность, но пора с этим кончать.
It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough.
А вот к этому вопросу вы должны подойти творчески.
That's where you might have to get creative.
У меня не на столько развито воображение.
I'm not looking to get creative.
Так что, как я говорил, вам нужно творчески подойти к этому вопросу.
So like I said, you might have to get creative.
Она, естественно, самый креативный и заботливый человек, с которым я когда-либо сотрудничал.
- Easily the most creative and kind person I have ever worked with.
Нам всем нужно стать креативнее.
We all need to get creative.
Ты смышлёный парень.
You're a creative guy.
Я понял, что могу быть творческим в своем роде, со всем, что мне казалось неясным, что достаточно озвучить реальность, даже если я ее не понимал.
I realize I could be creative in my own way, with everything that seemed unclear, that it was enough to broach the subject of reality, even if I didn't understand it.
На его счету пара громких арестов с использованием прослушки и необычных методов слежения.
He had a couple of high-profile busts using wiretaps and creative surveillance techniques.
Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет.
But my parents did stop talking to me when I switched from pre-med to creative writing.
Что-нибудь более творческое.
Something more creative.
Я думаю, что ты творческий человек.
I think you're creative.
Да, креативненько.
That's very creative.
Творческий поход к цене
Creative accounting.
Здесь сказано, что она была креативным директором в "Игрушках Диллио".
It says, uh, she was a Creative Exec at Dillio Toys.
Я полагаю, с точки зрения творчества, некоторые персонажи заслуживают смерти.
I suppose, from a creative standpoint, some characters deserve to die.
Ты умная и талантливая, но это не значит, что людям будут нравиться все твои идеи.
You're smart and you're creative, but that doesn't mean people are gonna like every idea you come up with.
Мы на такой планете, где Кевин - самая креативная личность, а я просто какой-то привлекательный парень.
Okay, we are now on a planet where Kevin is the most creative person around, and I am just some good-looking guy.
Совершенно потрясающе то, что эта способность к грамматике позволяет нам пойти дальше, чем составление простых предложений и заниматься творчеством используя язык.
What's really amazing is that with this gift of grammar, we can go beyond forming our own simple sentences and begin to be creative with language.
Мы ушли из-за творческих разногласий.
We had to leave because of creative differences.
Итак, без лишней суеты пригласим оригинальную творческую команду из Лондона.
So without any more ado, let's bring on the original creative team from London.
И творческая команда из Альберт Холла.
And the creative team from the Albert Hall tonight.
Креативно...
Creative.
Мысли творчески.
Get creative.
Нельзя торопить творческий процесс.
You can't rush the creative process.
Идея этого проекта, это создание интерфейса для созидательного сотрудничества, не замечающего границ.
So, part of the idea of the project is to make interfaces for creative collaboration, that go across boundaries.
Пытался проявиться фантазию, творить.
Trying to have some fun, be creative.
Мне нужно что-то придумать и немедленно.
I need to come up with something creative and I need it fast.
Пенни, ты творческое, спонтанное правое полушарие.
Penny, you're the creative, spontaneous right hemisphere.
В далеке от камер и творческого процесса трудятся команды людей, которые говорят друг с другом про "тракцию" и "выкаты 360-градусных площадок"
I mean, well away from the cameras and the creative process, there are decks and decks of people who are telling each other about "traction" and "rolling out 360-degree platforms"
♪ There is no sense in trying... ♪ Каждый раз я думаю, Дилан особенно хорош, если представить себе, как какой-нибудь лишённый воображения приверженец школы художественного слова говорит ему, что он всё сделал не так.
I think again and again, Dylan is very good when you could imagine an unimaginative creative-writing school telling him he'd got it wrong.
Она была чудесной девочкой, удивительно творческой.
She was a marvelous girl, marvelously creative.
Да уж, очень оригинально.
Oh, that's real creative.
Наоборот, надо заниматься больше, быть более творческим, более активным.
I think it's about doing more, it's about being more creative, it's about being more active.
да?
I'm very creative.
Креатив в работе.
Creative as always.
- Криэйтором.
- A creative.
Криэйтором, Ваван, криэйтором.
A creative, Babelen, a creative.
Это же мои главный криэйтор, он за минуту больше зарабатывает, чем мы с тобой вдвоём за неделю.
He's my senior creative. A minute of his time costs more than the two of us earn in a week.
Это твоя жизнь, Элли, не перемудри.
This is your life, Ally, don't get creative.
Я дико популярен. Я изобретатель!
I'm popular and creative.
Изобретатель?
Creative?
Если хочешь увидеть что-то реально популярное, как-нибудь вечером приходи на мое шоу.
If you want to see popular and creative, come see my show one night.
Чтобы пробиться, ребятам из Тренч-тауна нужно придумать что-то свое.
You know, as an individual they're forced to be creative.
У него очень нестандартный подход.
Very creative.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]