English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Crews

Crews Çeviri İngilizce

660 parallel translation
... порой ездит на объекты.
He's right down there with those drilling crews.
Мне нужно собрать 4 новых команды. Не хочешь ли ты записаться?
I'm putting together crews for four fleets.
Ванни пойдет на половину ставки.
- What about my brothers? The crews are full.
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием.
This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
- Спустить шлюпки.
Away boat's crews.
Вызывайте резервные бригады.
Yes. Call out the stand-by crews.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.
Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Это же очевидно - 2 смены и удвойте штат на стройке.
Seems obvious... increase the work schedule and double the crews.
" Поэтому, когда наши экипажи насладятся городом, мы устроим небольшую встречу.
" So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together.
Приложение : пленившие экипаж самолетов B-29... или любых других вражеских солдат... будут награждены по представлению... своего начальства.
Appendix : those, who discover B-29 crews... or any other foreign soldiers... will be distinguished by their superiors... after their report.
Heh. О вырезайте команды без милосердия!
Oh pill-head crews without mercy!
Фейзеры готовы?
- Steady as she goes. Phaser crews ready?
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Phaser crews, come on, let's get with it.
Расчеты фазеров, давайте...
Phaser crews, let's...
- Расчетам фазеров приготовиться.
- Phaser crews, stand ready.
Фазовым отрядам приготовиться.
Phaser crews, stand by.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Mr. Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
Бластерам - приготовиться.
Phaser crews stand by. Maintain yellow alert.
Бластерам приготовиться.
Phaser crews, stand by to fire on command.
- Батарея, наводка на цель.
- Gun crews, lock on target.
Ремонтная команда послана?
Have repair crews been assigned?
И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
... and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples.
Известите наземные службы.
Notify ground crews.
Как ты узнал, что Макс накачал этой дрянью экипаж?
How did you know that Max drugged the crews?
Я так понимаю, главный вход перекрыт журналистами и операторами.
I understand there are reporters and camera crews in the lobby.
Джолли, твоя команда осмотрит каждый контейнер?
Jolly, have your crews go through every container.
Вызываем лётную команду.
Recall the flight crews.
Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers.
Планета Федерации, которая специализировалась на строительстве разведывательных кораблей и подготовке их экипажей.
A Federation world that specialised in the building of survey ships... and providing them with crews.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than a year away on the far side of the planet.
Экипажи патрулей Федерации учились тому же.
The crews of any Federation patrols will have been taught the same lesson.
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread.
Команды.
Crews.
Другие команды не так хороши, как мы, ведь у нас есть особая манера. - Crazy Legs :
- Other crews, they're not as good as us,'cause we have the breaking form.
Другие команды, "Dynamic Rockers", к примеру,
Other crews like "Dynamic Rockers,"
Обе команды в круге, вы можете послушать, пожалуйста?
Yo! Both rockin'crews, can you please listen?
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
Предупреждение всем наземным экипажам.
Alert all ground crews.
Объявите готовность всем поисковым отрядам.
I want all pursuit crews launched.
Тела многих людей пока не найдены. Спасательные команды разбирают завалы на месте трагедии.
Many more are feared missing, and rescue crews are searching through the rubble at this hour.
Эта команда неудовлетворенна У этой команды есть права как и у других команд
This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews.
- Ну, и съемочная команда.
- And some camera crews.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
All crews report to the flight deck.
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
Do you see any TV crews?
Пожалуйста, не надо! Дайте нам хоть минуту, мы должны сказать телевидению...
I need to show the TV crews- -
Большинство из них еще даже не имеют полных экипажей на борту.
Most of them don't even have full crews yet.
Фазерные отряды наготове.
Phaser crews ready.
Экипажу иногда приходится месяцами не покидать корабль.
Tanker crews sometimes stay on board for months at a time.
Эй, лейтенант.
This way, lieutenant. U-boat crews need relaxation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]