Crime Çeviri İngilizce
16,637 parallel translation
Вас направляют на абсолютно все расследования мета-людей.
You've been reassigned to meta-human crime scene investigation full-time.
Супергеройская команда брата и сестры.
The two of you were a brother-sister superhero crime-fighting team.
Место преступления?
Where was the crime scene located?
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Знаешь, во Флэшпоинте, мы с тобой были братом и сестрой - парочкой борцов с преступностью.
You know, in Flashpoint, you and I were a brother-sister crime-fighting unit.
Брат и сестра - парочка борцов с преступностью?
Brother and sister crime-fighting unit?
Это наверняка Чёрч. В Хаб Сити он убил всех криминальных авторитетов города, чтобы объединить всех в одну группировку под его контролем.
In Hub City, he killed every crime boss in town so he could unite everyone under one super-gang under his control.
Мы сожалеем о том, что произошло с мистером Вендером, но чтобы вы знали, я направил на это дело наших лучших людей, и попросил, чтобы этим делом занялись в первую очередь.
We're very sorry about what happened to Mr. Wender, but I would like you to know that I've assigned the anti-crime unit to his case and I've asked them to make catching whoever did this their top priority.
Но почему директор топовой компании хочет сотрудничать с преступным авторитетом?
Still, why is the C.E.O. of a Fortune 500 company like Amertek willing to deal weapons to a crime lord?
Мэра Квина.
Anti-Crime unit.
Анти-преступная бригада работает над этим.
I have the anti-crime unit working overtime on this.
Ему лишь нужен исходный состав, а значит, он вернётся... всегда хотел это сказать – на место преступления.
To make more of them. And he'll need the original mixture, which means that he'll return to- - oh. I've always wanted to say this- - the scene of the crime.
Тут закрыто.
This area's closed off, pal. Crime scene.
Доставьте его и доказательство В анти-криминальное объединение и идите домой.
Deliver that and the evidence to the anti-crime unit and then go home.
Зеленая Стрела и его веселая компашка мстителей Оставили его нам в качестве подарка.
The Green Arrow and his merry band of vigilantes left him gift-wrapped for us at anti-crime.
Он сейчас заперт в военной тюрьме За преступление, которого не совершал.
He is currently locked up in a military prison for a crime he didn't commit.
Чтобы искупить преступление, которое он совершил. Какое это имеет значение?
To atone for a crime that he did commit, and what does it matter?
Антипреступный отдел Оливера.
Oliver's anti-crime unit.
Именно, а Доверие – главы преступных группировок, которые контролирует Чёрч.
That's the one, and this Trust, I think it's the heads of the crime families that Church controls.
Мистер Чёрч и его сторонники арестованы, как и главы крупнейших преступных группировок Бладхэйвена, Хаб Сити, Кистона и Уайтхолланда.
Mr. Church and his underlings were apprehended, as well as the heads of organized crime enterprises in Bludhaven, Hub City, Keystone, and Whiteholland.
Я думал, что место преступления – мелковато для окружного прокурора.
I thought crime scenes were below a D.A.'s pay grade.
Оливер отправился на место преступления.
Oliver's headed to the crime scene now.
Ещё один друг вовлечён в очередное убийство в городе.
Wow. Another friend involved in a random crime in the city.
Полиция так же продолжает молчать, но считается, что убийца с сюрикенами в ответе за смерть четырёх людей, включая известного преступника Тобиаса Чёрча.
Nor has SCPD issued a statement on the matter, but it is believed that this throwing star killer is responsible for a total of 4 deaths so far, including that of reputed crime lord Tobias Church.
И какому же преступлению я обязан чести видеть тебя?
Oh. So what latest crime or criminal do I owe the pleasure of this visit?
Ты серийный убийца с сюрикенами, или любительница преступников?
Are you, like, a serial killer or something, the throwing star killer, true crime groupie?
Им нужно было повесить на кого-нибудь преступление.
They had to pin the crime on someone.
Я думал, что у вас есть специальный отряд полиции для таких случаев.
I thought you had the anti-crime unit taking care of this.
Место преступления прямо здесь.
Got a crime scene right here.
Он должен быть ценной единицей в борьбе с преступностью и должен быть незаметным.
He's supposed to be an asset in fighting crime, and he's supposed to be stealthy.
Посылка, найденная на месте преступления.
Package found at the crime scene.
Я подобрал к нему другой осколок с места преступления, и...
Well, I matched it to another piece from the crime scene, and, uh...
Грузовик подъехал к месту преступления около четырёх утра.
So the truck pulled up to our crime scene at about 4 : 00 in the morning.
Плавающее место преступления.
Floating crime scene maybe.
Перейти к месту преступления.
Go to the scene of the crime.
То есть, если Человек-Летучая мышь оденется как человек, чтобы бороться с преступностью, будет ли он Человек-Бэтмен?
Now, if Man-Bat dressed up as a man to fight crime, would he be Man-Batman?
Если бы Бэтмэн был укушен радиоактивным человеком-летучей мышью, и потом боролся бы с преступностью под маской человека-летучей мыши, Он был бы Мэн-Бэт-Мэн-Бэт-Мэном Или просто Мэн-Бэт-Мэн-Бэт-Бэтменом?
If Batman were bitten by a radioactive Man-Bat, and then fought crime disguised as Man-Bat, would he be Man-Bat-Man-Bat-Man or simply Man-Bat-Man-Bat-Batman?
На кой чёрт тогда нам криминалисты?
Well, what the hell you think we got a crime lab for?
И этот пистолет – первая серьёзная улика, которая привязывает его к преступлению.
Right, and that Beretta is the first piece of hard evidence ever linking him to a crime.
Если это преступление – я виновна.
If that's a crime, then... I'm guilty.
Все звонки сделаны из района места преступления.
These calls were pinging cell towers in the area of your crime scene.
Если ты не знаешь компьютерного гения, способного выполнить работу целой лаборатории за половину времени, нам не повезло.
Well, unless you know of some computer genius who can do the work of an entire crime lab in half the time, we're out of luck.
Нашёл кое-что, что пропустили криминалисты.
Found something the crime lab missed.
Единственный арест Хольма – за преступление на идеологической почве.
I mean, Holm's one prior arrest was for a crime that was ideologically motivated.
Посуди, насколько мне известно, его связь с этим преступлением ограничивается ролью "жертвы с шестого кресла у барной стойки."
I mean, to the best of my knowledge, his relevance to the crime could only be described as "victim from barstool number six."
Та же полоска света проявилась на снимках с места преступления.
That same slash of light appeared in the crime-scene photos, okay?
Поэтому, даже если у нас нет видео с камер рядом с местом преступления, мы можем использовать записи со всех окрестностей и, может...
So, even though we don't have any traffic cams from near the crime scene, we can scrub footage from the surrounding areas and then...
Знаю, знаю, но я отследил серийный номер кейса с места преступления.
I know, I know, but listen I traced the serial number on that briefcase from the crime scene.
Мы просмотрели все доступные дорожные камеры возле места преступления и нашли только одну машину с разными колесами и двигателем посередине.
So, we scrubbed through every available traffic cam around the crime scene, and we were only able to find one car with staggered wheels due to being mid-engine.
Ее шины соответствуют следам на месте преступления.
Which matches the tire impressions we found at the crime scene.
Думаю, помощник предполагал, что мы сможем отследить его машину от места преступления, и он привел нас к дому, где, он знал, мы его потеряем.
My guess is "Mr. Right-Hand Man" anticipated our ability to track down his vehicle from the crime scene, and he led us to a place where he knew he could lose us.