English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Crow

Crow Çeviri İngilizce

931 parallel translation
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
After a merry dance with the devils, the witches fly home at the first crow of the cock.
1,600 миль по прямой, и 1,800 миль, если шататься.
1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies.
Нет, никто, даже цветочник... хотя он и пролетел по воздуху как большая ворона.
No, nobody hurt, not even the vendor... though he went flying through the air like a great crow.
Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам.
... if he sat in your lap shooting arrows at a crow.
- Думайте, что говорите!
- He said shooting arrows at a crow.
! Меня даже ворона не боится.
I can't even scare a crow.
Как настоящая ворона.
A regular crow, eh?
Марс, что видно вокруг?
Crow's nest, everything clear out there?
Марс.
Crow's nest.
С высокой мачты я смотрю в мир.
High up from the crow's nest I look far into the world.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
О какой милый шу-флер все еще там кто?
Do whatever will please the old crow. Oh, what a lovely chou - fleur. Still there.
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Light thickens ; and the crow makes wing to the rooky wood.
- Ближе, чем птичий перелет.
- Not so far as the crow flies.
- Курицы уже начали петь?
- Are the hens beginning to crow?
Это поговорка старых куриц.
It's an old saying by an old crow.
Была одна большая птица, я думаю, ворона...
There was one big bird, a crow, I think...
Я думаю, большая птица, ворона, вела их.
The big bird, the crow, I think he led them.
Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
Honest to pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again.
Придете в себя.
There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers.
Воронье перо.
A crow's feather.
- Я нигде не видел ворон.
- I don't see the crow anywhere.
Неукротимая, бессмертная ворона с одной ногой.
An invincible, immortal crow with one leg.
Даже вороны каркают тревожно.
Even the crow crics ominously.
- Фомка складная.
- A crow bar in two sections.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
- За что же это вы ворону?
Why are you picking on the crow?
- Ай, ворону, ай-ай-ай!
Was that a crow? Ay-ay-ay.
У меня была старая ворона бабуля, которая была еще той святошей.
I had a holier-than-anything old crow of a grandmother.
Старая ворона
Old crow.
Старая ворона, детка
Old crow baby.
Притащите сюда, эту старую ворону!
Go drag her in here, that old crow!
Смотрите, смотрите, как изменился наш ковбой, теперь он весь в черном!
Well Slim, look who's coming back to town, our handsome cowboy all done on a basic black like a crow!
Идите в леса и пропасти, где ржания не слышно коней и куда ворон не долетит.
Away! Go to forests and precipices, where no horse neighs and no crow flies.
Осторожней!
You there, Mr. Crow.
Фазан, ворон, голубь... В моей утробе все было, кроме твоего мяса.
Pheasant, crow, blue jay... have full bellies, not you.
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
He flew in like a black crow. He's gone now.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- Дикие поселения?
- The Crow and the Sioux?
Я думал, что был орлом. А я даже не ворона.
I thought i was an eagle, and i'm not even a crow.
- Пит... тут есть дело...
Well, Pete, this is kind of like eating crow.
Разве это не ворона?
Isn't it a crow?
Тебе не уготованы мучения : зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
Когда вороны поднимаются в небо ночью... следующим утром, непременно... кто-то умрет.
When the crow's call rises in the night... next morning, inexorably... someone has to die.
"√ енриетта"
I don't wish to crow, gentlemen, but I feel the crisp crackle of Pound20,000.
Есть чем гордиться.
It's nothing to crow about!
Я же беспокоюсь за Клементину.
No, just bad men, that's not a scare crow she is making... that's a scare bandit.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]