Crowd Çeviri İngilizce
4,870 parallel translation
[Грохот]
[Crowd Cheering]
[Грохот взрыва ] [ Крики]
[Crowd Screaming] Yeah!
"Когда внезапно я увидел толпу.." ( начало стихотворения "Нарциссы" У. Вордсворта )
DONG "When all at once I saw a crowd..."
Я в толпе.
I'm in the crowd ;
Окей, толпа готова испытать на себе особую магию кавер-группы. Возбуждающее волнение от живой музыки, без страха услышать что-нибудь новое.
Okay, this crowd is about to experience the special magic of the cover band, the thrill of live music without the fear of hearing anything new.
Я не знаю, смогу ли я выйти на сцену.
I-I don't know if I can face that crowd!
.
( crowd screaming )
( вопли из толпы )
( crowd clamoring )
[Толпу болтовня]
[crowd chatter]
_ [Толпу повторять по-французски]
_ [crowd repeating in French]
Ты только погляди в какой компании я обедаю.
Look at the crowd I eat Sunday dinner with.
Я старалась не теснить вас.
I was trying not to crowd you.
И если ты не поймаешь его, именно этим она будет заниматься всю оставшуюся жизнь в каждых покоях и в каждой толпе
And if you don't catch him, that's what she'll be doing for the rest of her life... in every room and in every crowd.
Это единственная часть моей жизни, где я чувствую себя частью толпы.
It's the one area of my life I feel part of the crowd.
Эта книга, вообще-то, не для религиозных людей.
This book isn't exactly for the churchgoing crowd.
Для толпы младше 8 лет, твои колени - это место, на котором они должны побывать.
For the under-eight crowd, your lap is the place to be and be seen.
Когда Пэм уговорила тебя попробовать крауд-сёрфинг, и всё закончилось тем, что ты ударилась о перила и провела всю ночь в отделении скорой помощи.
So Pam made you crowd-surf, and you ended up hitting the guardrail and spending the whole night in the E.R.
Люди только мeшают, как будто они цeнтр вселeнной.
Other people just crowd it and make it about themselves.
Всю неделю пассажиры практически одни и те же.
It's pretty much the same crowd during the week.
Это не местная толпа.
This is not a local crowd.
Черепаха думал, что будет лучше с большой толпой.
Turtle thought we'd do better with a big crowd.
Винс не хочет показывать фильм этой толпе.
Vince doesn't want to show you the movie with this crowd.
Мы были в Голландии. В аэропорту Роттердама было столько репортеров.
I went to Holland, where a crowd of reporters met me at Rotterdam airport.
Ты уверен, что твоей публике удастся не заснуть до 9 : 00.?
You sure your crowd's going to be able to stay awake until 9 : 00?
Восторженная толпа аплодирует Мари.
The overjoyed crowd applauds Mary.
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Dearest Igor : I would have waited for you, but three's a crowd and all that.
Видел бы ты, сколько там людей.
- Yeah. You should see this crowd out there.
Эта толпа, это просто...
This crowd, it's like, um...
Давайте соберем этому парню толпу!
Let's get this guy in front of a crowd!
Тобиас разогрееет толпу, а затем мы покажем номер в стиле Дня независимости.
Tobias will warm up the crowd... then we'll hit them with the old 4th of July Army routine.
Я пойду в толпу и найду себе там чертову невесту!
Then I go out in the crowd and find myself a real fucking bride.
Мне нужно, чтобы публика тоже участвовала - так что повторяйте за мной.
I'm gonna need some crowd participation on this one, so just follow my lead.
Меня затащило в толпу, там были лошади.
I got caught in the crowd and in the horses.
С ними непросто, Пейдж.
Tough crowd, Paigey.
Есть шансы, что как минимум один из незнакомых тебе парней - шулер, умеющий манипулировать колодой, как Билл Клинтон - толпой.
Chances are, at least one of those guys you don't know is a mechanic who can work a deck like Bill Clinton works a crowd.
Нельзя винить Гарри в том, что наши гости отсталые.
Can't blame Harry for the crowd not being hip.
Кто сегодня первым произнес имя Бахубали в толпе?
Who first uttered the name of Baahubali in the crowd?
И у меня есть возможность привлечь посетителей, и все будет прекрасно.
And I already have an ability to draw a crowd, and it's just gonna be perfect!
Всегда тусишь с молодняком.
Always running with the young crowd.
Здесь так много людей я не привыкла к такому.
There's just a lot of people here, not really my crowd, you know?
Все зрители на ногах.
This crowd is up on its feet.
Немного пугающим толпа, однако.
Slightly intimidating crowd, however.
Толпа тепло приветствует его.
Now the crowd is warming up.
Толпа.
The crowd.
Толпа взорвется от смеха, когда они увидят это гребаное видео!
The crowd's gonna burst from laughter when they see this fuckin'video!
Вы отличная публика.
You've been a wonderful crowd.
[Вскрикивает]
[Crowd Applauding ] [ Gasps]
[Зэб ] Ага, конечно. [ Крики толпы]
[Crowd Shouting]
Вперед, Дикие кошки!
( crowd shouting ) ELIZABETH : Come on, Wildcats!
Джон Кастеллано?
( Elizabeth whoops ) ( crowd cheers ) John Castellano?
Что?
( crowd sighing and groaning ) Whoa!