Cubes Çeviri İngilizce
338 parallel translation
У нас на вечеринке кончились кубики для льда.
We're having a little party next door and ran out of ice cubes.
Я попросила у него кубики для льда.
I went over to borrow some ice cubes from him.
Ей нужны были кубики для льда.
She tried to borrow some ice cubes.
Да, ей нужны были кубики для льда.
Yeah, she went over to borrow some ice cubes.
Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад.
Still she has brains enough to count the sugar cubes.
Просто... просто кусочки льда слиплись.
The er... The ice cubes are stuck together.
Свинина.
Pork cubes.
У нас сегодня свинина с салатом.
We're having pork cubes with salad.
Она каждый кусочек сахара подсчитывает.
She counts the sugar cubes, locks everything up!
Дай-ка попробовать.
God... cubes! We might as well try it!
Здравствуйте, мы принесли Вам еще льда!
- Look, old, we got more ice cubes. - Thank you, my daughter. You think it takes more?
Ты его съедаешь, вот и все. У тебя такая привычка появилась - грызешь лед, как кокер-спаниель.
It's this habit you've got of chewing on your ice cubes like a cocker spaniel.
То есть, я, конечно, польщена,..
- Hi. I just came up to bring back the ice cubes I borrowed.
И я пытаюсь тебе это внушить.
I'm defrosting, and I need some ice cubes. - Yeah, sure, help yourself.
Пойди на кухню, попроси льда.
- Show me. Go to the kitchen and get some ice cubes.
Эрик спрятал это под кубиками льда, они растаяли, и вот, пожалуйста.
Eric hid it under the ice cubes, they melted and here we are.
Третий или Гармонический закон Кеплера гласит, что квадраты периодов обращения планет вокруг Солнца относятся, как кубы среднего расстояния планет до Солнца.
Kepler's third or Harmonic Law states that the squares of the periods of the planets the time for them to make one orbit are proportional to the cubes, the third power of their average distances from the sun.
Вот она. Как видите, это два вложенных куба, вершины которых соединены отрезками.
This is it, and you can see its two nested cubes all the vertices connected by lines.
- Два, но чтобы я видел.
- Two uneven sugar cubes.
- Кубиков льда в постели.
- The ice cubes in the bed.
Да, мне нужньI кубики льда с мухами.
Yeah, I'd like some ice cubes with flies in them.
ТьI что, правда думаешь, что я пришел за льдом с мухами?
Do you seriously think I'm here to look at insects in ice cubes?
Этот сукин сын был настолько крут, что если лить ему в глотку кипяток, он ссал бы ледяными кубиками.
Son of a bitch was so mean... if you poured boiling water down his throat... he would have pissed ice cubes.
- И по-прежнему безо льда.
Still no ice cubes?
Он пил много водьi со льдом, а мне подливал скотча. А льдинки бьiли замороженной водкой.
He drank a lot of ice water between scotches, and the ice cubes...
Я разграблю Землю и заберу все ее драгоценные ресурсы!
- We can concentrate the energy into energon cubes, and store them in the new space cruiser.
Мне кажется, что мы скоро превратимся в ледяные кубики...
Too damn cold to get laid. Balls are gonna turn into ice cubes.
Добавь два кусочка сахара - и побыстрее.
Add two sugar cubes, but hurry up.
Он умеет сидеть на заднице и есть сахар, вот на что ещё.
Teach it to sit on its arse and eat sugar cubes.
порежь его маленькими кубиками, воттак. Потом немного зеленого свежего базилика.
Cut it in little cubes... like that... then you take some green, fresh basil... just like that.
Бармен получaл 100 баксов только за то, что он охлаждал лёд.
The bartender got $ 100 just for keeping the ice cubes cold.
- Шуточные кубики льда?
- Gag ice cubes?
Не совсем. Кто-то подложил шуточный кубик льда с искусственной мухой мне в стакан.
Someone slipped one of those novelty ice cubes with a fake fly in my drink.
- Гомер эти кубики льда сделаны из весьма токсичных химикатов.
- Homer these ice cubes are made from highly toxic chemicals.
Чем вам не нравятся кубики льда?
Do you have something against ice cubes?
- Здесь есть лёд?
- There any ice cubes?
Не нашёл ни кубика.
I don't see any ice cubes.
- Тогда думаю льда нет.
Well, then I guess there's no ice cubes.
- Я хочу с кубиками льда.
- I want one with ice cubes.
ќни как кусочек сахара.
They're just like sugar cubes.
Ещё восемь минут, и они навсегда застынут.
8 minutes and they're ice cubes forever.
Но они разгромили - 15 кубов.
But they did it- - 15 cubes.
Норма Джин, может, окажешь мне честь и позовешь Леди Удачу к этим костям.
Norma Jean, I wonder if you'd do me the honor... of bringing'Lady Luck to these here cubes.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Looked up to see the'81 Chateau Haut-Brion I brought being decanted into a punch bowl of sangria, canned fruit and erotic ice cubes.
Сейчас я бы всё отдала за парочку борговских кубов — что угодно, лишь бы отвлечься.
Oh, what I wouldn't give for a few Borg cubes about now- - anything for a little distraction.
Это такие кубики, из которых делают суп?
The little cubes you put in hot water and make soup?
Нет, зто не те кубики, из которых получают суп.
no, not the little cubes you put in hot water to make soup.
- Они не кажутся крутыми.
A couple of ice cubes. Ah, they don't look so tough.
Значит, вы собираетесь разобрать меня на миллион кусочков?
You mean I'm gonna be diced into cubes and sent up there in a million pieces?
- в маленькие кубы.
- into those little cubes.
Саундвейв, приготовь энергонные кубы.
Soundwave, prepare the energon cubes.