Cupid Çeviri İngilizce
329 parallel translation
Для чего крыла Амуру?
If Cupid was given wings
Это я разбила китайскую статуэтку.
The fact is, I broke the china cupid. You broke it?
Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
Считай меня посланником Амура.
Cupid's messenger, that's me.
Мы знаем все о тех Дулейн
Good, cupid. Now we fix those dulaines.
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
You know i have the appetite of a dock worker. Quick cupid, tell the man a heaping plate for madame la comtesse.
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
Купидон беги проверь все ли прибыло
Cupid, run down to see if the trunks have come.
Это был Купидон.
It was Cupid.
Так значит, это Купидон пнул и дядю Ланса в глаз?
And was it Cupid who kicked Uncle Lance in the eye?
Пocтaвили Купидoнa нa мecтo Блитцeнa.
You've got Cupid where Blitzen should be.
Кажется, тут не обошлось без купидона.
One might suspect Cupid had a hand in this.
Любовь вскружила ему голову.
He felt the sting of Cupid's dart
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин.
'Tis Cupid himself that called me here and I smitten by his arrow must fly to your side despite the threats of Madame Guillotine.
Во мне просыпается Фигаро, дорогой кузен.
There's a Cupid awakening in me, dear cousin.
К тому же не хочу быть купидоном для какого-то Джорджа Пратта.
Besides, I don't wanna end up being a Cupid to any George Pratt.
Вы же знаете, как дамы любят заниматься сватовством.
Thanks very much. You know how these wives love to play Cupid.
Cupid he rules us all
Cupid he rules us all
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Покои Купидона.
The Cupid Room.
Да. Покои Купидона, так?
The Cupid Room, I think she called it.
Только не в Покоях Купидона.
Not in the Cupid Room.
Привет, ангелочек!
hello, Cupid.
Но ведь в моё сердце вонзилась стрела Купидона, и я непонимал, что я делаю!
Since she appeared before mysight since I was pierced by Cupid's dart throbbing away both day and night is my poor heart
Когда-то я бьiл влюблен в нее, а вьi уносите ее голову.
"Last night's wind knocked Cupid down." And you're burying him.
Сегодня ночью я решила посмотреть в глаза любви...
I wanted to look Cupid in the eyes...
Как вьi считаете, Клеман очень рассердится, что любви больше нет?
So, in your opinion, will he be furious, discovering there's no Cupid anymore?
А любовь...
And Cupid...
Стрела Купидона.
Cupid's arrow.
Купидон.
Cupid.
И кресла-Купидоны.
And the Cupid seats.
- Что это - Зевс, Купидон и всё такое прочее?
- What, like Zeus and Cupid and stuff?
- Ну, например, Купидон был Богом и влюбился он в прекрасную смертную, Психию.
- Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Купидон похитил её и увёл в тайное убежище...
Cupid stole her away to a secret palace...
Но Купидон не позволял Психии видеть себя.
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
Да, "Винтовка Купидона", площадь Линкольна, дом 38.
Yeah, Cupid's Rifle. Eight-thirty, Sony Lincoln Square.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Чем лучше цель, тем попадешь верней.
Well, in that hit you miss. She'll not be hit with Cupid's arrow ;
Вы в легких бальных туфлях, а я придавлен тяжестью к земле.
You are a lover. Borrow Cupid's wings and soar with them above a common bound.
Купидон сделал свое дело.
Cupid has found its way.
Купидон Эжакс... и Левша.
Cupid Ajax... and Lefty.
Я - Амур, бог любви обожаю гулять я по миру.
I'm Cupid, and my love has been playing truant!
Амур, где этот ребенок?
- Cupid? Where is the little?
Я целый час уговаривал Амура угомониться так как его поведение меня немного раздражает.
I was just telling Cupid to settle down... whereas she could do to get out of her rut a bit... It's you!
О, это Амур!
Well, if it isn't Cupid!
Ты сыграла роль Купидона, поэтому она хочет видеть тебя на свадьбе, но только не в белом.
You played Cupid so she'd like you there. Don't wear white.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
- Что это была за статуэтка?
- China cupid, sir.
Маленького купидона для жены?
Little Cupid to take for wife?