Cure Çeviri İngilizce
5,176 parallel translation
Принеси мне рукопись Нади, и я дам тебе рецепт исцеления.
Bring me Nadya's codex, and I'll give you your cure.
Послушай, мне нужно лекарство для брата из этой книги, Если ты тянешь время...
Look, I need the cure for my brother from the book, and if you're stalling...
Чтобы снять одно проклятье,
To cure one curse,
Найди мне лекарство для брата.
Find me a cure for my brother.
Мы можем избавиться от Метки Каина.
We can cure the Mark of Cain.
Ты знаешь, что случится, если мы не вылечим его.
You know what happens if we don't cure him.
Мы с Сэмом пытались излечить тебя.
Sam and I were trying to cure you.
Найди средство исцелить моего брата, и я убью Кроули.
Find me a cure for my brother. Then I'll kill Crowley.
Единственный способ спасти моего брата - снять Печать.
And the only way I know how to save my brother is to cure the Mark.
Мне нужна твоя помощь, чтобы снять с Дина Печать.
I need your assistance to help cure Dean of the Mark.
- Я хочу вылечить аутизм.
- I want to cure autism.
Лекарство от вампиризма.
The cure to vampirism.
это не твое дело, но, да, я люблю и она любит меня мы влюблены и ты боишься, что разрушишь все это если дашь ей лекарство
Not that it's any of your business, but, yes, I do, and she loves me. We're in the love. And you're afraid you'll ruin all that if you give her the cure.
Не мог не послушать, и не каждый день что один слышит что-то так редко как лекарство от вампиризма.
Couldn't help but listen, and it's not every day that one hears something so rare as the cure for vampirism.
я даже не знаю хочет ли она лекарство и ты боишься что может и когда ты дашь ей его, ты потеряешь ее.
I don't even know if she wants the cure. Yet you fear she might and that if you give it to her you'll lose her.
Он сказал, что болен и ищет лекарство.
- He said he was sick and looking for a cure.
Их оладьи по-прежнему лучшее в Чикаго лекарство с похмелья.
Their hash browns are still the best hangover cure in Chicago.
Зачем, чтобы он мог вернуться и излечить Беды?
- Why, so he can come back and cure the Troubles?
Хоуторна интересует, приехали ли вы к нам, чтобы излечить чуму.
Hathorne wonders if you really came to town to cure the plague.
Только это несёт спасение.
That way lies the cure.
Забавно, она не сказала ничего о лекарстве от вампиризма.
Funny enough, she didn't mention anything about a cure for vampirism?
Принеси мне асцендент, или я раздавлю лекарство от вампиризма своей собственной рукой.
Bring me the ascendant, or I will crush the cure to vampirism with my own hand.
Лекарство у моей мамы, Бонни.
My mom has the cure, Bonnie.
Если бы ты действительно этого хотел, ты бы сразу же дал ей лекарство.
If that's what you really wanted, you would have given her the cure by now.
Ты боишься не того, что произойдёт, если ты не дашь Елене лекарство.
It's not about what happens if you don't give Elena the cure.
Ты примешь лекарство, Елена.
You're gonna take the cure, Elena.
Ты примешь лекарство, Елена и я приму его вместе с тобой.
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
Я знаю о лекарстве, Елена.
I know about the cure, Elena.
Что значит, что ты предложил принять лекарство вместе?
What do you mean you offered to take the cure?
Дэймон, если ты примешь лекарство, ты больше никогда не сможешь стать вампиром.
Damon, if you take that cure, you can never be a vampire ever again.
Чем, обдумыванием принятия лекарства?
What, with the prospect of taking the cure?
Ты имеешь ввиду, что когда ты говорил мне принять лекарство или боялся этого ты терял меня?
Did you mean it when you told me you'd take the cure, or were you just afraid that you were gonna lose me?
Дэймон имеет лекарство, и если мы должны верить его взрыву гнева, он планирует принять его с Еленой.
Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena.
И влюблённый в тебя до чёртиков навечно, и не важно сколько это продлится,
And madly in love with you Forever, no matter how long that's gonna be, and taking this cure, Elena, won't change that.
Деймон, лекарство... Оно отменило внушение.
Damon, the cure, it undid the compulsion.
Дэймон, не принимай лекарство.
Damon, do not take that cure.
Ты принял лекарство.
You took the cure.
Мы уже говорили об этом, Деймон. О Лекарстве на острове.
We've already had this discussion, Damon, about the cure on the island.
Прими лекарство со мной.
Take the cure with me.
Прими лекарство.
Take the cure.
Ты примешь лекарство, Елена. И я выпью его вместе с тобой.
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
Он просто сказал, что примет лекарство вместе со мной.
He just said he would take the cure with me.
Ты примешь лекарство, А если я буду знать, где ты Кто-то сможет меня использовать, чтобы выследить тебя и тоже принять лекарство, превратив тебя в 172-летнего мертвеца.
You'll have the cure running through your veins, and if I know where you are, then someone can use me to track you down and take the cure from you and turn you into a 172-year-old corpse.
Что если принять лекарство было ошибкой?
What if I made a huge mistake by taking the cure?
Ты примешь его, Елена, и я сделаю это вместе с тобой.
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
В Новом Орлеане есть лекарство.
There's a cure in New Orleans.
Если наружу выйдет то, что внутри нее лекарство от вампиризма, каждый вампир, который хочет стать человеком пройдет с треском через эту дверь
If word gets out that her body has the cure inside, every vampire who wants to be a human will come busting in through that door.
Да, похоже, утомление прошло, потому что мы пялились на Луну, потому что, такое чувство, что я больше никогда не захочу спать.
Yeah, staring up at the moon must be the cure for exhaustion,'cause I don't feel like I'll ever need sleep again.
Или нашли лекарство от инфекции.
Or finding a cure for the infection.
Искал лекарство.
Finding a cure.
Я иду туда и достаю тебе образец крови Кристин, это такой риск, что я даже не знаю - стоит ли эта "вакцина" таких усилий?
I go in there and get your sample from Christine, it's a big risk. I don't know if this so-called "cure" is worth it.