English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Czech

Czech Çeviri İngilizce

278 parallel translation
- Ηе похоже, что вы чех.
I don't think you're a Czech.
Я турист.
A Czech tourist.
А по-чешски они звучали бы совсем по-другому.
But not in everyday Czech.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.
Do you know I turned down half a dozen Americans, a fabulous but boorish Czech painter, and filthy rich Brazilians?
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals,
Чешского подпоручика.
Hm, a czech sub-lieutenan.
А я, чех...
I'm czech...
Вы не побоялись сегодня в столовой, вступиться за Свободу, хотя вы чех.
You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech.
Вы поступили как настоящий патриот, согласившись принять участие в казни этого чешского предателя, и произвели на меня хорошее впечатление.
Your patriotic decision to attend at the execution of the czech traitor, made a good impression for me.
Вы ведь чех?
Are you czech?
Чех.
I'm czech.
Чех.
Czech.
- Моравия?
Czech Republic. - Moravia?
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
Не верю, что чешское общество добьётся когда-нибудь независимости.
I don't believe that the Czech population could ever achieve independence.
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Based on an old Czech puppet play
Русская, чешка?
- ls she Russian, Czech?
Переводчик с сербского знает только русский, а русский — только чешский.
The Serbian only knows Russian, the Russian only Czech.
К счастью, я говорю по-чешски.
Luckily, I speak Czech.
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом.
As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto written by Horace Walpole.
На ней был типичный чешский пейзаж с красивыми романтическими руинами.
It showed typical Czech countryside with a romantic and beautiful ruin.
Потом Петрарка посещал Прагу, чешские войска под командованием Г енриха VI в 1194 году дошли до Апулии и до самого Отранто, и так далее.
Then there was Petrarch's visit to Prague, the Czech army's campaign alongside Heinrich IV in 1194 to Apulia and directly to Otranto, etc.
"Чешский язык - легко и быстро".
"Czech Quick and Easy"
Жидкий хлеб чешского народа.
The liquid bread of the Czech nation.
- Это "осальба декстери". На чешских лугах - редко, но встречается.
Well, let's see... - "Hosalba Dexteri"... on a Czech paddock, Rare, yet explicable.
Увы, друг мой, я - знаток только чешских растений...
I only know the Czech plants!
- Это чешско-американский фокусник.
This is the Czech-American magician.
- Ларри Матейка, чехо-американец.
Larry Matejka, Czech-American!
- Все еще чешский журналист?
- Still a Czech journalist?
Стивчек хочет... дать показания..... моему доверенному сотруднику, говорящему по-чешски.
Stevcek now wants to... testify..... to a ranking officer of mine who can speak Czech.
Четвертый человек в чешской военной разведке.
Fourth man in Czech Army Intelligence.
Поэт Ярослав Врхлицкий в этом стихотворении выражает свою глубочайшую любовь к стране, к чешскому народу и родине.
Poet Jaroslav Vrchlicky expresses in his poem deep feeling of love of country, to the Czech nation and the homeland.
Но все равно пускать слюни будешь на чешку.
But you still drool at Czech.
Известный чешский поэт.
Important Czech poet.
Что-то я ударника вообще не слышу.
I don't know. Some Czech guy.
Мои реплики звучат, как субтитры для чешского кино.
All my lines sound like subtitles for a Czech movie.
Ни при каких обстоятельствах нельзя обвинять чеха.
Also cannot be a Czech.
У чешского сюрреализма очень бурная, репрессивная история.
So we've got this very turbulent, repressed history of Czech Surrealism.
Наш чешский народ имел право и обязанность... бороться против агрессора.
Our Czech people had the right and the duty... to fight against the aggressor.
А Бржецлав по-моему не за границей.
And BFeclav is a Czech city, it's not abroad for me!
Кто из вас тот чешский мужик?
Which one of you is the Czech guy?
И ИЗОЗВИТЬСЯ ОТ ЭТОГО чешского парня.
But get rid of the Czech guy!
В больницу ему нельзя, скажет хотя бы одно слово по-чешски, а у нас всех будут проблемы.
He can't go to hospital. One word in Czech, and we're all in trouble.
Ты опять говоришь по-чешски?
Do you speak Czech again?
. Эта чешка? .
YOU mean the Czech?
Чехия, мой дом родной.
Oh Czech land, this home of mine.
- Ηет, чех.
No, a Czech.
- В каком посольстве?
Which consulate? The Czech Consulate.
Чешский.
Czech make.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]