Desert Çeviri İngilizce
3,522 parallel translation
Это передача такая... Ее участников высаживают на необитаемом острове и испытывают на прочность. Заставляют проходить разные испытания.
It's basically a show... that involves... dropping contestants off on a desert island and making them compete in different challenges, all sorts of tests, in tiny swimsuits on pretty little beaches.
Я думала, в пустыне всегда жарко.
I thought the desert was supposed to be hot.
Думаю, позволит пустыне ее поглотить.
I think he's gonna let the desert take her.
- Это о девушке в пустыне?
- Oh, that girl in the desert? - Yup.
Шутить нельзя, но следует верить в волшебные кусты и в наводнения, и в то, что три вшивые рыбёшки могут накормить тысячи пыльных, грязных людей в какой-то пустыне.
You can't joke, but you are supposed to believe in magic bushes and floods and three lousy fish feeding thousands of dusty, sandy people in some desert.
Я родился в пустыне.
I was born in the desert.
Обогнут этот квадрат, это всё пустыня.
Skirting the grid, it's all desert.
Как там девушка из пустыни?
How is the girl from the desert?
Я здесь по поводу женщины из пустыни.
I'm here because of the woman in the desert.
У нее есть зацепка, ведущая в пустыню.
She's gonna follow up a dice lead out in the desert.
Я отвез его в пустыню, чтобы закопать... и случилось самое смешное.
I took it out to the desert to bury it, and then the funniest thing happened.
Он должен был ее убить и закопать в пустыне.
He was supposed to kill her and bury her in the desert.
Что же, если бы я уделял время каждому психу приходящему сюда, тут всё ещё была бы пустыня.
Well, if I paid attention to every kook came my way, I'd be out in the desert right now With tinfoil on my head.
Как там пустыня?
How was the desert?
Некоторые ранулы были с Ближнего Востока, другие из пустыни Соноран.
Some grains were Middle Eastern and the others were from the Sonoran Desert.
Для сталкивания МакБрайда под автобус, посылки Гибса в ловушку в пустыню.
For throwing McBride under the bus, sending Gibbs into a desert trap.
Он может что-нибудь натворить, если Вы его не остановите.
He'll do a break-in if you desert him now.
Моисей вселил в народ уверенность, что он знает путь, и заставил его блуждать по пустыне 40 лет.
Moses instilled confidence in the people that he knows the way, and forced him to wander around the desert for 40 years.
Ну ты же знаешь, что я тебя не подведу?
You know I'd never desert you, don't you?
Я выиграл деньги в казино Palm Desert через несколько недель после развода
I won the money at the palm desert casino, a few weeks after the divorce.
Так что, я надеюсь, что этого чека от казино будет достаточно.
So I hope this check from the palm desert casino will suffice.
Присциллу, Королеву Пустыни
Priscilla, Queen Of The Desert.
Если бы ты очутился на необитаемом острове, а единственным способом выбраться оттуда было бы строительство лодки, я бы посоветовал тебе устроиться на острове поудобнее.
If you were stranded on a desert island and the only way back to civilization was by building this? I would tell you, get comfortable on the island.
Глоток воды в пустыне.
A drop of water in the desert.
Это было начала Буря в пустыне.
It was the start of desert storm.
* И я никогда не оставлю тебя. *
♪ And I'll never desert you ♪
* И я никогда не оставлю тебя. * * я никогда *
♪ And I'll never desert you ♪ ♪ I'll never
* Не оставлю тебя... * * Я буду рядом с тобой *
♪ Desert you... ♪ I'll stand by you ♪
Или этот карбоновый стальной боевой армейский нож, 50 калибровый "Пустынный орел".
Or this carbon steel marine combat knife, .50ae desert eagle.
Пришёл он из пустыни, где он питался акридами и диким мёдом.
( guard 1 ) He came from the desert, where he fed on locusts and wild honey.
Прикрой лицо своё вуалью, и отправляйся ты в пустыню и разыщи там Сына Человеческого.
But cover thy face with a veil, and get thee to the desert and seek out the Son of Man.
Что во дворце, что во пустыне, Господь всегда с ним.
In the palace, as in the desert, God is always with him.
Возможно, так в Иерусалиме, где жалкие божества пустыни Иудейской,
Perhaps in Jerusalem by that pathetic desert deity of Judah,
Будут ли в конце рабы доставлять утешение тебе, или они покинут тебя, стремясь избежать судьбы, которая тебе суждена?
Will the least of your slaves comfort you, or will they desert you, seeking to avoid the fate which is yours?
Это будет мой последний бал в честь Урсулы, ибо завтра я отправлюсь исследовать неизвестные земли... пустыню от нашего царства до Аграбы.
This shall be my final Ursula ball, for tomorrow, I'm exploring the unknown lands... the desert from this realm to Agrabah.
Из пустыни треков в горы
♪ from the desert tracks to the mountainside ♪
Роза пустыни, под цвет твоих глаз.
Desert rose to match your complexion.
"Присцилла, королева пустыни".
"Priscilla, Queen of the Desert."
Если считаешь, что монтировать проводку в предохранителях на пустынной местности - весело, тогда... тогда да. Если нужна поддержка, дай мне знать.
If you think rewiring fuse boxes in the desert is exciting, then... then, yeah.
Вы ведь не бросите брата, правда?
PLYMPTON : We know you wouldn't desert a brother, would you?
Со временем продадим пляжный дом, переедем в пустыню, Скоротаем деньки за работой в саду с кактусами.
Eventually, maybe sell the beach house, move to the desert, spend our days toiling in our cactus garden.
Он на аппаратах в больнице.
He's on life support at Desert Palm Hospital.
И даже если ты на лодке или в пустыне...
So if you're ever on a boat or in the desert...
Я отправлюсь в центр Сахары и поймаю одного, потом помещу его в затемнённую комнату и вижу какой на самом деле у него цвет.
I'll go to the middle of the Sahara Desert and get one, and then put it in a darkened room and see what colour it is.
Просто потому что он не у реки, не значит, что он в Сахаре.
Just because it's not near a river doesn't mean it's in the Sahara Desert.
Сахар - звучит как "Сахара".
"Dessert" sounds like "desert."
В Сахаре много песка. На пляже тоже есть песок. А мы с Весли однажды проезжали мимо пляжа.
The desert has sand... there's sand at the beach... and Wesley and I once drove by a beach.
Прибавьте пустынные округа, где наблюдают за НЛО вместе с местами обитания оборонных предприятий И вы закроете всё - от Бейкерсфилда до Риверсайда.
Add these U.F.O. - spotting desert-trash districts, along with the defense industry-dependent inland empire, and you lock up everything from Bakersfield to riverside.
Позволь Австралии тебя преобразить.
Let Australia transform you. It's Priscilla, Queen of the Desert.
Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм.
Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова.
It could be, like, a gold coin, a treasure map, a letter from someone stranded on a desert island.