English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ D ] / Divorce

Divorce Çeviri İngilizce

6,210 parallel translation
Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you.
Ну, если это её окончательное решение, возможно, она даст своё разрешение на получение развода.
Well, if that is her ladyship's fixed resolution, perhaps she should give her assistance towards obtaining a divorce.
Полагаю, развод, вот чего добивается леди Уорсли.
I believe a divorce is what Lady Worsley wishes for.
Не будет развода.
There will be no divorce.
Если хотите развод, посмотрите ему в глаза, и попросите об этом.
If you wish for a divorce, look him in the eye and ask him for one.
Я никогда не дам вам развод.
I will never grant you a divorce.
Покончите с ней и разведитесь.
Be done with her and divorce her.
Я в самом разгаре моего первого свидания после развода, и надо ж было тебе появиться?
I am in the middle of my first date since our divorce, and you happened to waltz in?
Почему вы просто не попросили о разводе?
Why didn't you just ask for a divorce?
С другой стороны, Анджела занята пренеприятнейшим разводом с необычайно богатым мужем.
Angela, on the other hand, is in the midst of an ugly divorce from her extremely wealthy husband.
А лучше всего то, что эта фигня с разводом играет нам на руку.
And the best part is all this divorce crap, it's only gonna help.
Она наймет лучшего адвоката по разводам.
She'll get the better attorney... divorce attorney.
Развод карается смертью!
Divorce is punishable by death!
Она думала о разводе.
She was thinking about a divorce.
Документы о разводе, гневные письма, кровавый след.
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint.
Как только развод выйдет на финальную стадию, мы пригласим профессионала провести опись имущества и определить его стоимость. И затем отправим тебе то, что тебе полагается. Или Хелен просто выпишет чек.
Once the divorce is finalized, we'll have a professional make an inventory of the house and determine the value of the rest of the property, and then we'll ship you whatever you're owed, or Helen can just write a check.
Мы с мамой разводимся.
Your mom and I, we are getting a divorce.
И для вас обоих это первый развод?
And this is your first divorce, both of you?
Вы решили развестись, как я говорю, гуманным способом.
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Он проводил развод Джонатана Сафрана Фоера и Николь Краусс, и теперь они живут в смежных домах в Бруклине.
He did the Jonathan Safran Foer, Nicole Krauss divorce, and now they live in adjacent brownstones in Brooklyn.
Мы разводимся, потому что у него был роман.
We're getting a divorce because he had an affair.
Хочешь отложить развод?
You're gonna postpone the divorce?
Его отец сказал ему, что вы разводитесь.
His father told him you're getting a divorce.
Думаете, поэтому вы не показали Элисон бумаги о разводе?
So do you think this is why you haven't shown the divorce papers to Alison?
Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
Are you ready to tell her your divorce is finalized?
Это мое заявление на развод.
That is my petition for divorce.
Развод не рассматривал как выход.
You didn't think about divorce.
• Этот легендарный развод – такая скука.
♪ That legendary divorce is such a bore ♪
• Этот легендарный развод - такая скука
♪ Oh, no ♪ ♪ That legendary divorce is such a bore. ♪
Мы прибыли для оформления документов.
We've come to file for divorce.
Ну, после развода Лекси захотела жить со своей матерью здесь, в Вегасе.
Well, after the divorce, Lexi wanted to live with her mother here in Vegas.
- Я должен был сильнее бороться, чтобы она осталась со мной после развода.
I should've fought harder to keep her after the divorce.
Он очень недоволен соглашением по разводу.
He's very upset about his divorce settlement.
Ты и вправду устоял перед искушением переспать со знойной доктором Мартинес в то время, пока был женат?
Did you really resist the sultry temptation of Dr. Martinez'til after your divorce?
Келли вчера подала на развод.
Kelly filed for divorce yesterday.
Мне следовало бы заставить ее развестись со мной.
I should have made her divorce me, yeah!
Ты не развелся, потому что ты хотел получить дворянский титул.
You didn't get a divorce because you wanted a knighthood.
— Вы разводитесь?
- Are you getting a divorce?
Этим утром я вручали Варику документы на развод.
I served Varick with divorce papers this morning.
Варик пришел к вам после того, как Пейдж вручила ему документы на развод.
Varick came to see you after Paige served him with divorce papers.
Журналисты напишут о разводе.
The papers will run something about the divorce.
"Бывший", или он не подписал документ на развод?
Well, is it "ex" if he hasn't signed for the divorce?
Развод оставил бы его без гроша, и его местью было опустошение нашего совместного траста и исчезновение в Белизе.
The divorce was gonna leave him flat broke, and his retaliation was emptying our joint trust and disappearing to Belize.
Это заявление о разводе.
This is an action for divorce.
Они словно параноидально бояться, что развод заразен.
It's like they're paranoid that divorce is contagious.
Мы разводимся.
We're getting a divorce.
Вы решили развестись, как я это называю, гуманным способом.
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Он никогда со мной не разведётся.
Anyway, he'll never divorce me.
Ненавижу этот проклятый развод.
I hate this fucking divorce.
Мой развод закончен.
- Hmm? - My divorce, it's done.
Хотя Кортни и я расставались, я никогда не позволил бы -
I mean, even if Court and I were to get a divorce,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]