Down Çeviri İngilizce
222,101 parallel translation
И я смотрю вниз и вижу ленточного червя...
And I look down, and I see a tapeworm like...
Продолжайте смеяться с открытым ртом, он засунет свой кулак вам в глотку!
You keep laughing with your mouth open, he's gonna stick his fist down your throat!
Прикусите это, сэр.
Bite down on this, sir.
Давайте, садитесь!
Come on, sit down!
Все, садитесь!
Everybody, sit down!
Садись!
Sit down!
- Успокойся!
Calm down!
- Сядь, идиот!
Get down, you idiot!
- Мне нужны мои лучшие люди здесь чтобы расстроить Операцию "Мэриголд".
I need my best people here. To bring down operation marigold.
- Все, успокойтесь.
Everyone, calm down.
- Я только что видел, как мою жену убили выстрелом в голову, и ты хочешь, чтобы я успокоился?
I just watched my wife. Shot in the head, and you want me to calm down? !
Я Вас не подведу.
I won't let you down.
Утянул меня?
Bring me down?
И я не позволю тебе утянуть меня за собой.
And I'm not letting you bring me down with you.
Столовая для бездомных в конце проулка.
The soup kitchen is down this walkway.
Значит, мы будем просто сидеть здесь, пока его жизнь кактится коту под хвост?
So what do we do, just sit back while his life - goes down the drain?
Выключайте.
Shut it down.
Ладненько, давай перевернём исповедальню с ног на голову.
All right, let's go turn the confessional upside down.
Ты знал, что здесь будет это дерево?
Did you know this tree was down here?
Давай, пей!
Get it down you!
Это уладится.
It'll settle down.
Раньше мы сбрасывали туда мусор, но теперь нас хочет купить немецкая компания, а они очень заботятся об охране здоровья, поэтому мы его чистили.
We used to dump our waste down there, but a German company wants to buy us and they're very hot on health and safety, so we're cleaning it up.
У неё могло быть здесь и 10 любовников, кто знает.
She could have had ten boyfriends down here for all I know.
Там, на заводе?
Down at the plant?
Я думаю, мы должны его закрыть, сэр.
I think we should shut it down, sir.
Он закрыл мне рот рукой, держал меня...
He would put his hand over my mouth and hold me down...
Ты с чем-то пришла?
Are you coming down with something?
Может, нам стоит всем рассказать, что немцы планируют закрыть завод...
Maybe we'll tell them everyone that the Germans are planning on closing down the plant...
Я сбил с него спесь за эти последние месяцы.
I brought Alistair down a peg or two those last few months.
Чтобы уничтожить меня.
To chop me down.
Алистер всегда старался напоминать мне о моих ошибках, он любил принижать меня, чтобы самому лучше выглядеть а когда я узнал, что он натворил, он страшно боялся разоблачения его ошибки.
Alistair always made sure to remind me of my failings - - he liked to put me down to make himself look better... .. and when I found out what he was really up to, he was desperate not to be exposed as a failure.
Присаживайтесь, миссис Платт.
Sit down, please, Mrs Platt.
Вы не обязаны ничего говорить, но всё, что вы скажете, будет запротоколировано и может быть использовано против вас в суде.
You do not have to say anything, but anything that you do say may be taken down in evidence and may be used in against you at your trial.
Твой выход.
Down to you.
Мы вас не подведём.
We won't let you down.
Владеет гаражом возле пристани.
Owns a garage down by the harbour.
Полагаю, когда он предстанет перед судом, срок не будет особо отличаться от положенного за убийство.
I imagine when it's put before a judge, the sentence handed down won't be far off that given for murder.
Я останусь здесь, на Ферме, найду УРЦ и сама их обезврежу.
I'm gonna stay here at The Farm, find the AIC, and take them down myself.
Вы могли отдать приказ на удар из Оперативного центра, но вы послали Генерала Ричардс сюда, чтобы исполнять за вас грязную работу.
You could've ordered the strike from the Situation Room, but you sent General Richards down here to do your dirty work.
Теперь, мы можем опустить пистолеты и столкнуться с настоящим врагом, пожалуйста?
Now, can we put the gun down and face the real enemy, please?
Это то, что делает тебя слабой и то, что уничтожит тебя.
That makes you weak, and that will bring you down.
Остановится.Цель не атаковать.
Stand down. Do not engage target.
Остановится.
Stand down.
Ладно, нужно найти твоего папу, пока он не пошёл к Рутгеру и не натворил глупостей.
Okay, we need to find your dad, because now I am actually very concerned that he tracked down Rutger - and did something stupid.
Если честно, постоянно забываю, что они рядом.
I know what you did. You took down all the pictures of the penises and whips and buttocks and whatnot.
У вас в руке были осколки стекла. Как вы это объясните?
No, Larry, please just calm down and go get ready for trial.
Гляньте на СМС-ку от Альфонсо. " Ты явно не тот, за кого я тебя принимал.
I could take him down, you know, in a friendly way.
Надо предупредить их, чтобы они не сбили нас.
Ah, I should let them know we're coming so they don't shoot us down.
Твои друзья приведут имперцев за собой.
Your rebel friends are going to bring the Empire down on all of us.
Их база на одной из этих планет.
I've narrowed it down to these worlds.
Держи его! Теперь он кровавое месиво. Держи его!
Hold him down!