Earth Çeviri İngilizce
20,767 parallel translation
Я окроплю её нашей кровью. И да привяжет она нас к этим землям навеки!
I will soak this earth with our blood and tether us to these grounds forever!
Я окроплю её нашей кровью. Да оросит она сию почву. И привяжет нас к этим землям навеки!
I will soak this earth with our blood, let it mingle with the soil, tether us to these grounds forever!
Там мы стали бы бездомными. Но в ту ночь богаче нас семьи не существовало.
We'd be homeless when we got there, but that night... we were the richest family on Earth.
Вы черните эту землю своим присутствием!
Ye defile this earth with thy presence.
Я почувствовал, как задрожала земля.
I felt the earth rumble.
"Стэн против зла" 1 серия 6-ю днями ранее Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь.
Earth to earth, ashes to ashes, in sure and certain hope of eternal life.
Огромный запас редкоземельных минералов недавно был обнаружен в Западном Китае.
A vast deposit of rare earth minerals was recently discovered in Western China.
Земля всё еще наш дом.
Earth is still our home.
Тогда подумайте вот о чем : Эти рифы обеспечивают одну десятую всех морепродуктов на Земле, дают пищу миллионам людей.
These reefs provide one tenth of all the seafood on Earth, providing food for millions of people.
Вы говорите довольно двулично для того, кто послал компанию 20-летних детишек в одно из самых опасных мест на планете.
You're pretty self-righteous for a guy who sent a bunch of 20-somethings into one of the most dangerous places on Earth.
Редкоземельные металлы.
Rare-earth metals.
"Редкоземельные металлы".
"Rare-earth metals."
Моя фирма хочет присоединиться к холдингу, поскольку не бывает телефонов без редких металлов.
Well, my company is looking to vertically integrate, and can't make cell phones without rare-earth metals.
Я как-то прожила 25 лет без твоей помощи.
I've survived 25 years on this Earth without your help.
— Что-то движется.
- Something's moving. - Just the earth.
Этот человек, это соль земли, он предводитель.
This guy right here, salt of the earth, leader of men.
И что же ты такое можешь предложить им, чего я не могу?
What on earth could you offer them that I can't?
Ты такой классный и приземленный.
You're so cool and down-to-earth.
И Зак Гарсия... он капитан футбольной команды, но свой в доску.
And Zach Garcia... he's the captain of the football team, but he's super down-to-earth.
Меня отправили на Землю, чтобы защищать моего кузена.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Уинн сказал, что так называют красивых женщин на Земле.
Winn told me that "babe" is what you call a beautiful woman on Earth.
Впервые попав на землю, я пошла на выпускной бал.
After I first got to Earth, I went to my junior prom.
Меня послали на Землю не для геройства.
I wasn't sent to planet Earth to be a hero.
Меня отправили на Землю защищать моего кузена.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Спустись на землю, агент Дэнверс.
Earth to Agent Danvers.
Я думаю, что, возможно, у меня больше сил на Земле, чем мы выяснили.
I think I might have more powers on Earth than we realized.
В своё время я не имела ни малейшего преставления, кем мне быть на этой планете.
When I was younger, I had no idea what I wanted to be here on Earth.
И твоя жизнь на Земле будет отличаться от моей, и это нормально.
And your life here on Earth is going to be very different from mine, and that's fine. That's great.
Меня отправили на Землю защищать своего кузена.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Они скрашивают одиночество моего пребывания на Земле.
Makes being here on Earth a little less lonely.
Джентльмены, Земля в опасности.
Gentlemen, the Earth is in peril.
Меня отправили на Землю защищать своего кузена
I was sent to Earth to protect my cousin.
По крайней мере, он весело живёт на Земле.
Well, at least he's having fun on Earth.
Когда я прилетела сюда, я везде видела родителей.
When I got to Earth, I saw my parents everywhere.
Потому что ты и подобные тебе ни перед чем не остановятся, отравляя Землю.
Because you and your kind will stop at nothing to poison the Earth.
На Земле так же?
Is that how it works here on Earth?
Ну, на Земле мы называем это "взять в жены", а не "забрать".
Well, here on Earth, we call it getting hitched, not latched.
Мать Лены забрала и синтезировала криптонский вирус на Земле.
Lena's mother took the Kryptonian virus and synthesized it on Earth.
Твоя земная мать, Элайза, думает, что я умираю.
Your Earth mother, Eliza, she thinks I'm dying.
Потому что планета Земля для людей.
Because Earth is for the humans.
Запусти Медузу, останови инопланетную угрозу Земли раз и навсегда.
Unleash Medusa and end Earth's alien menace once and for all.
Ж : Вернись на землю.
Join planet Earth?
Нечестивый дух, пепел на земле.
Profane thing, ashes on the earth.
Нечестивый дух, пепел на земле, ты избавлен.
Profane thing, ashes on the earth, you are redeemed.
" Человек проживает на земле не одну, а три жизни.
"Man lives upon the earth," not once, but three times.
Я уйду от вас, а вы уйдете от меня, но это не имеет значения, потому что мы оставим на земле аромат доброты.
I will go away from you and you will go away from me, but it doesn't matter, because all that we left on this earth is the scent of goodness.
Мы защищаем врата между землей и страной сказок.
We protect the gate between Earth and the Fairy Tale Land.
Следующий из Чёрного списка посвятил себя защите Земли от величайшей угрозы, существовавшей когда-либо - от нас.
Our next blacklister is devoted to protecting the Earth from the greatest threat to its existence as we know it... us.
Богиня Земли в греческой мифологии.
Earth Mother in Greek mythology.
Ладно, а какая связь между богиней Земли и Агнес?
Okay, so, the connection between this Earth Mother and Agnes is what?
.
? The Earth began to cool?