Ego Çeviri İngilizce
1,503 parallel translation
Меньше эго, больше фактов, пожалуйста.
- Less ego, more facts, please.
Может быть для нее будет вполне неплохо, если ты попытаешься кое-что сделать.
Might be good for her ego if you tried a little something.
Может и так, а может спишем на спасителя с гипертрофированным эго?
We could, or we could chalk it up to a vigilante on an ego trip.
- Эго, Ари?
- Is it about ego, Ari?
Опять бесконтрольное эго поставит тебя на колени.
Don't let your unchecked ego bring you to your knees again.
Мне не по плечу были твоё тухлое эго
No, I couldn't handle your rotten ego
Либо у Пятна кризис полузрелого возраста, либо его Эго выросло до супер-пропорций.
Either the Blur is hitting a quarterlife crisis, or his ego has gotten really supersized.
До сегодняшнего дня, всю жизнь он гнал, как сумасшедший, а.. а сейчас он не может сдержать свою вторую сущность?
Up until today, he couldn't lie his way out of a speeding ticket. And... and now he can hold down an alter ego?
Лишь в величине твоего эго.
Is the size of your ego.
Конечно, потому что даже несмотря на то, что ты извинился, ты все еще жуткий сноб с огромным чувством собственного достоинства, который считает свое время слишком драгоценным, чтобы потратить, ах, пять минут из него, чтобы поговорить о ком-то, кто был простым бездомным.
Right, because even though you're sorry, you're still a huge snob with a huge ego who thinks his time is too precious to spend, uh, five minutes talking about someone who's just a homeless guy.
Хотите, чтобы я поставила памятник вашему эго?
Ouch. You want me to build a monument to your ego?
Хорошо, что у меня завышенная самоценка, а то подумал бы, что я тебе не нравлюсь.
Good thing I have a strong ego, or I'd think you didn't like me.
"Приходи как своё второе я?"
"Come as your alter ego"?
Не дашь ему зазнаться. Ты можешь контролировать его эго.
Keeps him grounded, his ego in check.
Мне нужно было провериться в больнице Чтобы мне сделали рентген моего избитого эго
I've had to check myself into the hospital to have my bruised ego X-rayed.
И не могу брать деньги за то, что тешу ваше самолюбие.
And I can't take money just to stroke your ego.
Что ж, не стоит недооценивать хрупкость мужского эго.
Yeah, well, never underestimate the fragility of the male ego.
Как вы всё исправили? Я не знаю. Наверное, иногда нужно спрятать своё эго.
I don't know.I guess sometimes you just have to set your ego aside.
Разве ты не должен был приехать на место убийства час назад?
Look at him out there playing to the camera. ANNOUNCER 2 : What an ego, huh?
Какое самолюбие!
ANNOUNCER 2 : What an ego, huh?
Но у Карла большое эго.
But Karl has a big ego.
Это - просто твой очередной приступ эгоизма.
this is just another one of your ego trips.
Разрежь своё эго как луковицу и позволь слёзам упасть.
Peel back your ego like an onion, and let your tears flow.
Это было либо твое эго, либо тебе нужна серьезная помощь.
Either your ego spoke to you, Or you need serious help.
Он единственный юрист, которого я знаю, с ещё большим эго, чем у Стерна.
He's the only lawyer I know with an ego bigger than Stern's.
Проблема в их раздутом эго и самомнении.
The problem is their bloated ego and conceit.
Ну, ясно... непомерное эго.
There it is. That ego.
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию :
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
Вы... Извините, что травмирую ваше маленькое эго!
God, I'm so sorry your little ego took such a bruising.
Оставь свои эмоции при себе.
Get your ego out of it!
Фоули говорит, что справляться с эго Шерри, то же самое, что и держать собаку, мочащуюся тебе на лицо.
" Fowley says handling Cherie's ego is like having a dog urinate in yourface.
Если ты думаешь, что меня в тебе привлекает твой банковский счет, то ты ничего не понял.
If you think I want to be with the kind of guy with his ego invested in his bank account, you really don't get me.
Как и я. У него эго размером с Антарктику.
He's got an ego the size of Antarctica.
Да, стена тщеславия.
Yes, the wall of ego.
Отпускаю тебе грехи твои. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Ego absolvo a peccatis fobs In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
- Эта выставка - ваше обезумевшее эго.
- The Expo is your ego gone crazy.
Люк "Я даю тебе огонь" Уильямс, или как там тебя зовут, не один Лагерь Рока, не через миллионы лет, никогда не думал о прибытии этого самовлюбленного, с завышенным чувством эго.
Luke "I'm giving you the fire" Williams, or whatever your name is, not one Camp Rocker, not in a million years, would ever even think about coming over to this narcissistic, over-produced ego factory.
Добро пожаловать в лагерь с завышенным эго.
Welcome to the ego factory.
Хотя, в классе выражалось мое распущенное Альтер-эго, неприятность втянуло рекой именно в мою задницу А с ней еще никогда ничего подобного не случалось.
Even though it was my slutty alter ego that said a bad word in school it was my ass that got in trouble which was a place my ass had never been before.
Этот столик вовсе не эго.
This coffee table isn't the ego.
Из-за твоей гордости он сейчас тебя покалечит
Don't get hurt for your ego!
Душевные раны глубже физических.
The ego bruises deeper than the flesh.
Это не бизнес, это самолюбование.
That's not salesmanship, it's ego.
Да, Пэк - это яркий пример бешенного эго, ограниченных возможностей и абсолютного отсутсвия этики.
Yeah, peck's a prime example - Raging ego, limited ability, and absolutely no ethics.
Его эго.
Ego.
Я только вышла из "Альтер Эго".
I just come from "Alter Ego".
А вы не знаете, что Альтер Эго обычно заказывает?
What does Alter Ego usually order?
Ну что, плохо дело с Альтер Эго?
Bad deal with the Alter Ego?
А Альтер Эго?
And Alter Ego?
Ну а как эта работа в Alter Ego?
But how's work at Alter Ego?
Я давно собирался приехать и поговорить с вами, но было много проблем..
Without so much as a phone call. I've had to check myself into the hospital to have my bruised ego X-rayed.