Elbows Çeviri İngilizce
405 parallel translation
Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже.
Oil my arms, please. Oil my elbows.
Я счастливчик, что у меня есть локти.
I'm lucky, I have my elbows.
С засучеными до локтей рукавами.
With your sleeves rolled up high. to your elbows.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Кармелита, убери локти со стола
Carmelita, take your elbows off the table.
Спустите куртки до локтей.
Drop your jackets around your elbows.
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
You know, all day long i'm up to my elbows in coffee... and what do i want when i get here?
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Through it you will journey to Palm Beach... and rub elbows with the idle rich... and members of the international set.
Скажи, Билл, многих ли ты подставил в своей жизни?
Tell me, Bill... how many elbows have you had poked in your eye?
Я буду выглядеть неестественно. Ты должен выглядеть угрожающе.
Tight elbows, get your knees further apart.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
- Локти на стол.
Elbows on the table?
Крепче руки!
Link your elbows!
Крепче руки, вместе в пляс. Крепче руки, вместе в пляс.
Link your elbows, step in time Link your elbows, step in time
Крепче руки, крепче руки. Крепче руки...
Link your elbows, link your elbows, link your elbows...
Прижмите локти к телу и быстрым шагом.
I said to the left. Elbows against the body.
Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and elbows.
На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ ".
'When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches on the shoulders and elbows and carrying a raincoat.'
Чтобы дышать, ты должен поднять локти.
To breathe well you have to raise your elbows.
" A oбa глaзa выбьют И лoкти пepeбьют
Or to have his eyes gouged out And his elbows broken
с которыми мне приходится общаться. что вы должны устраивать такую длинную сиесту!
The only dangers I battle here are boredom... and the company of a handful of our compatriots... with whom I must rub elbows. Listen, just because it's my turn to be on watch tonight... you don't have to take such a long siesta.
Локти согнуты!
Keep your elbows bent!
1,2,3,4... выпрями локти - 3,4... 1,2,3,4... очень хорошо, 3,4... разберись, 2,3,4...
1,2,3,4... straight elbows 3,4... 1,2,3,4. Very good, 3,4... manage yourself, 2,3,4...
Локти, не выворачивайте их!
Those elbows, don't turn them out!
Политики и поэты... трутся локтями со сливками высшего общества.
Politicians and poets... rub elbows with the cream of high society.
Ноги в руки, и пошли!
Assholes and elbows!
Локти вверх.
Elbows up.
Выровняйте здесь локти.
Place your elbows here.
Спасибо боже за эти локти.
Thank God for elbows.
Локти со стола.
Elbows off the table.
Убери локти со стола!
- Elbows off the table!
Самое смешное, это то, что нас все ищут... а мы грабим магазин... и никто об этом не знает.
The amazing thing is, we're fugitives from the law, we're up to our elbows in cash and there's nobody that even knows about it.
Он в черном плаще, на локтях - заплаты.
His black coat is pathmed at the elbows.
Да я понимаю, но мне хочется большего. ноги, локти голова.
I know, but I want more- - legs, elbows, a head.
ƒа он в теб € по локти залез!
He was up to his elbows!
У меня есть локти!
I have elbows!
Я заваливаю его работой по самую макушку, сэр.
I'll have him up to his elbows in thorium grease.
Раз я учитель я нашил на рукава налокотники.
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
когда я обращаюсь к небесам и вижу мои деньги сверкающие на его локтях, это унижает мою молитву, сэр.
When I look to heaven and see my money glaring at his elbows, it hurt my prayer, sir.
И положи колени на локти.
Put your elbows on your knees.
- Я очень занят у себя в авто-парке по локоть в машинном масле.
Oh, no, I'm pretty busy down at the motor pool all day up to my elbows in grease.
- Ну-ка локти убери.
- Now elbows in and sit up straight.
Посмотрите на локти!
Watch those elbows!
Думаешь, ему понравится это когда он будет по-локти в подгузниках от всех детей, которых надо заводить прямо сейчас?
You think he'll enjoy it when he's up to his elbows in diapers of all the babies they have to have right away?
Тридцать пять старичков толкались локтями.
Thirty-five geriatrics throwing elbows.
Локти.
Elbows.
Пошли со мной, я готов!
You want to go, I'm ready! Don't throw elbows at me!
Двигай локтями!
Come on, keep your elbows going.
До локтей?
UP TO THE ELBOWS?
Задницами и локтями!
Assholes and elbows!
Сомкни локти.
Lock your elbows.