Emergency Çeviri İngilizce
8,738 parallel translation
Это чрезвычайная ситуация!
We have an emergency situation!
Вертолет В17, береговая охрана США. вылетает по сигналу бедствия, полученному от Глубоководного горизонта.
This is US Coast Guard B17 departing RRT6 en route to emergency distress call for Deepwater Horizon.
- Спасательный плот!
- Emergency life raft!
Что у вас произошло?
What's your emergency? 911?
Сэр, что произошло?
Sir, what's your emergency?
Форт Мерсер Еще один Т-2.
- Fort Mercer's emergency... - Fort Mercer, that's another T2.
Четыре человека управляют аварийным рулем.
I need four men working the pulleys on the emergency tiller.
Это процедура аварийного отключения, но половину слов я вижу впервые.
[whirring] It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen.
После невероятных событий вторника сегодня утром президент перевел страну на чрезвычайное положение. Пять тысяч резервистов отправляются в штат Монтана.
After Tuesday's extraordinary events, the President, this morning, has declared a state of emergency, with as many as 5,000 National Guard being deployed to the state of Montana alone.
Новость часа : Китай созвал срочную пресс-конференцию.
Breaking now, China has called an emergency press conference.
Генерал Шан, главнокомандующий Народно-освободительной армией Китая, сообщил на срочной пресс-конференции, что Китай отводит свои войска.
General Shang, Commander-in-chief of the People's Liberation Army, has announced in an emergency press conference that China is standing down.
Министерство здравоохранения и ЦКЗ объявляют предупреждение о чрезвычайной ситуации
This emergency alert has been issued by the center for disease control, in conjunction with the department of public health.
Все сотрудники правоохранительных органов и служб экстренной помощи переходят в федеральное подчинение.
All law enforcement and emergency personnel will be federalized, effective immediately...
Служба безопасности. Протокол чрезвычайной ситуации.
Security, engage all emergency procedures.
Все по боевым постам.
All personnel to emergency stations.
Аварийные блоки изолированы но структурная целостность составляет всего 18 % и падает, сэр.
The emergency blockades are sealing... But the structural integrity is at 18 % and falling, sir.
Ты должна срочно от него избавиться.
It's an emergency that you get rid of this dog.
Это не чрезвычайно.
This is not an emergency.
Аварийно-спасательная служба оперативно оцепила периметр вокруг парка героев в то время как они спустили парня на землю с памятника.
Emergency responders quickly created a precautionary perimeter around heroes park while they brought the man down from this beloved monument.
Аварийного управления и контроля систем США Военно
The emergency command and control systems of the United States...
Аварийного управления и контроля системы Соединенных Штатов.
The emergency command and control systems of the United States.
Самолеты Perfomance, ATCS, факторы жизни, факторы выживания й и реагирования на чрезвычайные ситуации Сегодня мы начинаем с нашими операциями, работоспособности человека и исследований.
Aircraft perfomance, ATCS, life factors, survival factors nd also emergency response Today we begin with our operations, human performance and investigations.
Это мой папа, это срочно.
That's my Dad, it's an emergency.
Гольф аварийная ситуация.
Golf emergency.
Получить обязательно следуйте инструкции по технике безопасности карты на спинке перед вами, объясняет особенности безопасности на Тхи воздушных судов, в местах как хорошо аварийных выходов.
Get sure to follow the safety instructions card on seatback in front of you, explains safety features on thi aircraft, aswell as locations of emergency exits.
Суп, у меня есть чрезвычайная ситуация.
Soup, I have an emergency.
Башня, остановить ваши выезды, мы получили чрезвычайное положение возвращающегося.
Tower, stop your departures, we've got an emergency returning.
Нужна аварийную посадку?
Need an emergency landing?
Это вкусно 11 У меня есть аварийную посадку пробоем
This is tasty 11 I have an emergency landing by breakdown
Аварийное питание.
Emergency power.
Аварийные генераторы не в сети.
Emergency generators not online.
Получил экстренное Inbound.
Got an emergency inbound.
Вы получили чрезвычайную ситуацию?
You got an emergency?
Говорит Томми Тилден, у нас ЧП нужна помощь
- This is Tommy tilden. It's an emergency. We need help.
Где экстренного реагирования?
Where's emergency response?
И готовьтесь к Даунинг-стрит и аварийные команды.
And get a line to Downing Street and to Box Emergency Command.
Нам надо отставить наших экстренных служб.
We're gonna have to stand down our emergency services.
Кто-нибудь с доступом ко всему, маршруты, протоколы безопасности аварийно-спасательных служб.
Someone high up with access to everything, routes, security protocols, emergency services.
Получить аварийные генераторы вверх.
Get the emergency generators up.
Срочное дело.
There's an emergency.
В особых случаях, офицеры вашего уровня доступа подлежат призыву.
An officer with your security clearance remains subject to recall in event of emergency.
Если вы сидите у аварийного выхода, внимательно изучите правила на обратной стороне инструкции по безопасности, которая находится в спинке впереди стоящего кресла.
If you're seated in an emergency exit row, please review the responsibilities for emergency exit seating on the back of the safety information card located in the seat pocket in front of you.
Им всем нужен приют.
They all need emergency housing.
Что с вами случилось?
What's your emergency?
Что у вас случилось?
What is your emergency?
Он сказал, что это только в экстренном случае.
I'm only to use it in an emergency.
Пациентка Дель Кампо, 12 : 45, реанимобиль с врачебной бригадой
Patient Del Campo, 12 : 45, emergency vehicle with physician team,
Как ни странно, нет. [Виктор] Была доставлена в реанимацию с переломом позвоночника. Через 3 дня пропала.
She was delivered to the emergency room with spinal fracture and then disappeared in three days.
Он выкрал дочь из реанимации под чужой фамилией долечивал в другой больнице.
He kidnapped his daughter from an emergency room and finished her treatment in another hospital under a false name.
Критическое положение на Поясе. ЦерЕра охвачена жестокими беспорядками.
Emergency in the Belt as Ceres Station is ravaged by violent riots.
Мне поступил звонок.
A business emergency. I had to leave at once for London.